Paroles et traduction Huddersfield Choral Society - For All the Saints
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
For All the Saints
Всем Святым
For
all
the
saints
who
from
their
labors
rest,
Всем
святым,
окончившим
свой
земной
труд,
Who
Thee
by
faith
before
the
world
confess,
Кто
веру
исповедовал
пред
миром
тут,
Thy
name,
O
Jesus,
be
forever
blest,
Имя
Твое,
Иисус,
вовек
пребудет,
Alleluia!
Alleluia!
Аллилуйя!
Аллилуйя!
Thou
wast
their
Rock,
their
Fortress,
and
their
Might;
Ты
был
их
Скалой,
Крепостью
и
Силой,
Thou,
Lord,
their
Captain
in
the
well-fought
fight;
Ты,
Господь,
их
Вождь
в
праведном
бою,
Thou,
in
the
darkness
drear,
their
one
true
Light.
Ты
в
кромешной
тьме
— единственный
Свет
их
покою.
Alleluia!
Alleluia!
Аллилуйя!
Аллилуйя!
O
blest
communion,
fellowship
divine,
О,
блаженное
общение,
единство
божественное,
We
feebly
struggle,
they
in
glory
shine;
Мы
слабо
боремся,
они
в
сиянии
торжественном,
Yet
all
are
one
in
Thee,
for
all
are
Thine.
Но
все
едины
в
Тебе,
ибо
все
— Твои
воистину.
Alleluia!
Alleluia!
Аллилуйя!
Аллилуйя!
But,
lo,
there
breaks
a
yet
more
glorious
day;
Но
вот,
наступает
день
еще
более
славный,
The
saints
triumphant
rise
in
bright
array;
Святые
торжествующие
восстают
в
светлом
стане,
The
King
of
Glory
passes
on
His
way.
Царь
Славы
шествует
путем
державным.
Alleluia!
Alleluia!
Аллилуйя!
Аллилуйя!
From
earth's
wide
bounds,
from
ocean's
farthest
coast,
Со
всех
концов
земли,
с
далеких
берегов
океана,
Through
gates
of
pearl
streams
in
the
countless
host,
Через
врата
жемчужные
струится
бесчисленное
стадо
Осанна,
Singing
to
Father,
Son,
and
Holy
Ghost,
Воспевая
Отцу,
Сыну
и
Святому
Духу
гимн
неземной,
Alleluia!
Alleluia!
Аллилуйя!
Аллилуйя!
Text:
Heb.
12:
1
Текст:
Евр.
12:
1
Author:
William
W.
How,
1864,
cento
Автор:
Уильям
У.
Хау,
1864,
центон
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Johan Bredewout, Ralph Vaughan Williams, W. How
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.