Huddersfield Choral Society - God Rest You Merry, Gentlemen, "Tidings of Comfort and Joy" (English Christmas Carol from "the Roxburghe Collection") - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Huddersfield Choral Society - God Rest You Merry, Gentlemen, "Tidings of Comfort and Joy" (English Christmas Carol from "the Roxburghe Collection")




God Rest You Merry, Gentlemen, "Tidings of Comfort and Joy" (English Christmas Carol from "the Roxburghe Collection")
Боже, Храни Вас, Джентльмены, "Вести Утешения и Радости" (Английский Рождественский Гимн из "Коллекции Роксбург")
God rest you merry, gentlemen
Боже, храни вас, джентльмены,
Let nothing you dismay
Пусть ничто вас не страшит,
For Jesus Christ our Saviour
Ибо Иисус Христос, наш Спаситель,
Was born upon this day
В этот день родился.
To save us all from Satan's power
Чтобы спасти нас всех от силы Сатаны,
When we were gone astray
Когда мы сбились с пути.
O tidings of comfort and joy, comfort and joy
О, вести утешения и радости, утешения и радости,
O tidings of comfort and joy
О, вести утешения и радости.
In Bethlehem, in Jewry
В Вифлееме, в Иудее,
This blessed babe was born
Этот благословенный младенец родился
And laid within a manger
И был положен в ясли
Upon this blessed morn
В это благословенное утро,
The which his mother Mary
Которое его мать Мария
Did nothing take in scorn
Вовсе не презирала.
O tidings of comfort and joy, comfort and joy
О, вести утешения и радости, утешения и радости,
O tidings of comfort and joy
О, вести утешения и радости.
From God, our Heavenly Father
От Бога, нашего Небесного Отца,
A blessed angel came
Явился благословенный ангел
And unto certain shepherds
И некоторым пастухам
Brought tidings of the same
Принес вести о том же,
How that in Bethlehem was born
Что в Вифлееме родился
The Son of God by name
Сын Божий по имени.
O tidings of comfort and joy, comfort and joy
О, вести утешения и радости, утешения и радости,
O tidings of comfort and joy
О, вести утешения и радости.
Now to the Lord sing praises
Теперь воспойте хвалу Господу
All you within this place
Все вы, находящиеся в этом месте,
And with true love and brotherhood
И с истинной любовью и братством
Each other now embrace
Теперь обнимите друг друга.
This holy tide of Christmas
Этот святой праздник Рождества
All others doth deface
Затмевает все остальные.
O tidings of comfort and joy, comfort and joy
О, вести утешения и радости, утешения и радости,
O tidings of comfort and joy
О, вести утешения и радости.





Writer(s): Johnny Mathis, Pd Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.