Paroles et traduction Huey Dunbar - A Cambio de Que
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Cambio de Que
В обмен на что
¿A
cambio
de
qué?
В
обмен
на
что?
De
despertar
en
ti
Просыпаться
в
тебе,
De
recorrer
tu
cuerpo
cada
madrugada
Ласкать
твое
тело
каждое
утро,
De
ver
amanecer
y
de
poder
saber
Видеть
рассвет
и
знать,
Que
tú
estás
en
mi
cama
Что
ты
в
моей
постели.
Y
que
al
pasar
el
tiempo
tú
puedas
sentir
И
чтобы
со
временем
ты
могла
почувствовать,
Que
nuestro
amor
se
encarna
Что
наша
любовь
воплощается
в
жизнь.
Sé
que
no
Я
знаю,
что
нет,
Que
no
podré
borrar
tu
nombre
de
mi
mente
Что
я
не
смогу
стереть
твое
имя
из
моей
памяти,
Ni
aunque
yo
lo
intente
Даже
если
попытаюсь.
Unas
horas
de
más,
el
pasatiempo
aquel
Всего
лишь
несколько
лишних
часов,
то
самое
развлечение,
Que
tanto
te
divierte
Которое
тебя
так
забавляет.
Te
lo
voy
a
decir,
llenarme
de
valor
Я
скажу
тебе,
набравшись
смелости,
Estoy
hasta
el
copete
Мне
это
надоело.
Y
si
quieres
amor,
tendrás
И
если
ты
хочешь
любви,
ты
получишь
ее,
Y
si
quieres
algo
de
más
И
если
ты
хочешь
чего-то
большего,
Que
sea
a
cambio,
si
no
quieres,
vete
Пусть
это
будет
в
обмен,
а
если
не
хочешь
- уходи.
¿A
cambio
de
qué?
В
обмен
на
что?
De
despertar
en
ti
Просыпаться
в
тебе,
De
recorrer
tu
cuerpo
cada
madrugada
Ласкать
твое
тело
каждое
утро,
De
ver
amanecer
y
de
poder
saber
Видеть
рассвет
и
знать,
Que
tú
estás
en
mi
cama
Что
ты
в
моей
постели.
Y
que
al
pasar
el
tiempo
tú
puedas
sentir
И
чтобы
со
временем
ты
могла
почувствовать,
Que
nuestro
amor
se
encarna
Что
наша
любовь
воплощается
в
жизнь.
¿A
cambio
de
qué?
В
обмен
на
что?
De
despertar
en
ti
Просыпаться
в
тебе,
De
recorrer
tu
cuerpo
cada
madrugada
Ласкать
твое
тело
каждое
утро,
De
ver
amanecer
y
de
poder
saber
Видеть
рассвет
и
знать,
Que
tú
estás
en
mi
cama
Что
ты
в
моей
постели.
Y
que
al
pasar
el
tiempo
tú
puedas
sentir
И
чтобы
со
временем
ты
могла
почувствовать,
Que
nuestro
amor
se
encarna
Что
наша
любовь
воплощается
в
жизнь.
¿Que
qué?
¡Ah!
На
что?
А!
¿A
cambio
de
qué?
В
обмен
на
что?
De
despertar
en
ti
Просыпаться
в
тебе,
De
recorrer
tu
cuerpo
cada
madrugada
Ласкать
твое
тело
каждое
утро,
De
ver
amanecer
y
de
poder
saber
Видеть
рассвет
и
знать,
Que
tú
estás
en
mi
cama
Что
ты
в
моей
постели.
Y
que
al
pasar
el
tiempo
tú
puedas
sentir
И
чтобы
со
временем
ты
могла
почувствовать,
Que
nuestro
amor
se
encarna
Что
наша
любовь
воплощается
в
жизнь.
¿A
cambio
de
qué?
В
обмен
на
что?
De
despertar
en
ti
Просыпаться
в
тебе,
De
recorrer
tu
cuerpo
cada
madrugada
Ласкать
твое
тело
каждое
утро,
De
ver
amanecer
y
de
poder
saber
Видеть
рассвет
и
знать,
Que
tú
estás
en
mi
cama
Что
ты
в
моей
постели.
Y
que
al
pasar
el
tiempo
tú
puedas
sentir
И
чтобы
со
временем
ты
могла
почувствовать,
Que
nuestro
amor
se
encarna
Что
наша
любовь
воплощается
в
жизнь.
¿A
cambio
de
qué?
В
обмен
на
что?
¿A
cambio
de
qué,
cambio
de
qué?
В
обмен
на
что,
в
обмен
на
что?
¿Qué,
qué,
qué?
Что,
что,
что?
Piano,
Sergio
Пианино,
Серхио.
¿A
cambio
de
qué?
В
обмен
на
что?
Sé
que
no,
que
no
podré
borrar
Я
знаю,
что
нет,
что
я
не
смогу
стереть
Tu
nombre
de
mi
mente
ni
aunque
lo
intente
Твое
имя
из
моей
памяти,
даже
если
попытаюсь.
¿A
cambio
de
qué?
В
обмен
на
что?
¿De
qué,
de
qué,
de
qué?
На
что,
на
что,
на
что?
¿A
cambio
de
qué?
De
nada
В
обмен
на
что?
Ни
на
что.
¿A
cambio
de
qué,
cambio
de
qué,
qué,
qué?
В
обмен
на
что,
в
обмен
на
что,
что,
что?
De
recorrer
tu
cuerpo
cada
madrugada
Ласкать
твое
тело
каждое
утро.
¿A
cambio
de
qué?
В
обмен
на
что?
Oh,
¿a
cambio
de
qué?
О,
в
обмен
на
что?
A,
¿a
cambio
de
qué?
А,
в
обмен
на
что?
¿A
cambio
de
qué?
В
обмен
на
что?
¿A
cambio
de
qué?
В
обмен
на
что?
De
despertar
en
ti
Просыпаться
в
тебе,
De
recorrer
tu
cuerpo
cada
madrugada
Ласкать
твое
тело
каждое
утро,
De
ver
amanecer
y
de
poder
saber
Видеть
рассвет
и
знать,
Que
tú
estás
en
mi
cama
Что
ты
в
моей
постели.
Y
que
al
pasar
el
tiempo
tú
puedas
sentir
И
чтобы
со
временем
ты
могла
почувствовать,
Que
nuestro
amor,
nuestro
amor
se
encarna
Что
наша
любовь,
наша
любовь
воплощается
в
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Santos Cortes Francisco Javier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.