Hugh Coltman - Civvy Street - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hugh Coltman - Civvy Street




Civvy Street
Гражданская жизнь
The Morning she cracks whip and i crawl out of my bed
Утро хлещет меня кнутом, и я выползаю из кровати,
The cogs and the wheels of daylight say children they must be fed
Шестеренки и колеса дневного света говорят, что детей нужно кормить,
The kitchen don′t give no solace sleep' dragging at my feet
Кухня не дает утешения, сон тянет меня за ноги,
I′m dragging the ball and chain now, it's daytime on civvy street
Я тащу за собой кандалы, сейчас день на гражданской улице.
The coffee it smells like Tyres pours out like motor oil
Кофе пахнет, как шины, льется, как моторное масло,
My head is full of wires short-circuiting my soul
Моя голова полна проводов, замыкающих мою душу,
There's some folk that greet the morning with wide open arms they meet
Есть люди, которые встречают утро с распростертыми объятиями,
My footsteps they ring hollow, it′s daytime on civvy street
Мои шаги звучат глухо, сейчас день на гражданской улице.
Come on doggy won′t you move your feet
Давай, собачка, шевели лапками,
Aight, do the civvy street
Хорошо, иди по гражданской улице,
To his master's voice so sweet
На сладкий голос своего хозяина,
Aight, do the Civvy street
Хорошо, иди по гражданской улице.
So i walk down to the station my soul trailing like a child
Я иду к вокзалу, моя душа плетется позади, как ребенок,
Focus are stoopped in mourning for the passing of simpler times
Взоры застыли в трауре по ушедшим простым временам,
The train screams its arrival, silence shattered at my feet
Поезд кричит о своем прибытии, тишина разбита у моих ног,
Beauty has found a rival, it′s daytime on civvy street
Красота нашла соперника, сейчас день на гражданской улице.
Come on doggy won't you move your feet
Давай, собачка, шевели лапками,
Aight, do the civvy street
Хорошо, иди по гражданской улице,
To his master′s voice so sweet
На сладкий голос своего хозяина,
Aight, do the Civvy street
Хорошо, иди по гражданской улице.
Well come on now you girls and boys
Ну, давайте же, девочки и мальчики,
Aight, do the civvy street
Хорошо, идите по гражданской улице,
To the sound of his master's voice
Под звуки голоса своего хозяина,
Aight, do the civvy street
Хорошо, идите по гражданской улице.





Writer(s): Coltman Hugh Strider Mcalester


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.