Hugh Masekela - Stimela - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hugh Masekela - Stimela




There is a train that comes from Namibia and Malawi
Есть поезд, который идет из Намибии и Малави.
There is a train that comes from Zambia and Zimbabwe,
Есть поезд, который идет из Замбии и Зимбабве.
There is a train that comes from Angola and Mozambique,
Есть поезд, который идет из Анголы и Мозамбика,
From Lesotho, from Botswana, from Zwaziland,
Из Лесото, из Ботсваны, из Цвазиленда.
From all the hinterland of Southern and Central Africa.
Из глубинки Южной и Центральной Африки.
This train carries young and old, African men
Этот поезд везет молодых и старых африканцев.
Who are conscripted to come and work on contract
Кого призывают работать по контракту
In the golden mineral mines of Johannesburg
В золотых рудниках Йоханнесбурга.
And its surrounding metropolis, sixteen hours or more a
И окружающий его мегаполис, шестнадцать часов или больше.
Day
День
For almost no pay.
Почти без оплаты.
Deep, deep, deep down in the belly of the earth
Глубоко, глубоко, глубоко в чреве земли.
When they are digging and drilling that shiny mighty
Когда они копают и сверлят этот блестящий могучий
Evasive stone,
Уклончивый камень,
Or when they dish that mish mesh mush food
Или когда они подают эту мешковатую кашу
Into their iron plates with the iron shank.
В их железные тарелки с железным хвостовиком.
Or when they sit in their stinking, funky, filthy,
Или когда они сидят в своих вонючих, вонючих, грязных ...
Flea-ridden barracks and hostels.
Бараки и общежития, кишащие блохами.
They think about the loved ones they may never see again
Они думают о любимых, которых могут больше никогда не увидеть.
Because they might have already been forcibly removed
Потому что, возможно, их уже насильно удалили.
From where they last left them
С того места, где они оставили их в последний раз.
Or wantonly murdered in the dead of night
Или беспричинно убит глубокой ночью
By roving, marauding gangs of no particular origin,
Бродячими, мародерствующими бандами без определенного происхождения.
We are told. they think about their lands, their herds
Нам говорят: они думают о своих землях, о своих стадах.
That were taken away from them
Которые у них отняли
With a gun, bomb, teargas and the cannon.
С пушкой, бомбой, слезоточивым газом и пушкой.
And when they hear that Choo-Choo train
И когда они услышат этот поезд Чу-Чу ...
They always curse, curse the coal train,
Они всегда проклинают, проклинают поезд с углем.
The coal train that brought them to Johannesburg.
Поезд с углем, который привез их в Йоханнесбург.





Writer(s): Hugh Masekela, Emile Dernst, Diana Wynter Gordon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.