Paroles et traduction Hugo & Guilherme - Pot-Pourri: Espinhos da Vida / Mistérios - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pot-Pourri: Espinhos da Vida / Mistérios - Ao Vivo
Potpourri: Thorns of Life / Mysteries - Live
Cê
vai
entender
You'll
understand
Ei,
campeão,
hein!
Hey,
champ!
Alô,
meu
amigo
Pudim!
Hello,
friend
Pudim!
Essa
é
pra
'ocê,
compadre
This
one's
for
you,
my
man
Para
que
começar
tudo
aquilo
de
novo
Why
start
all
that
over
again
Não
vê
que
vamos
dar
mais
motivo
pro
povo?
Don't
you
see
that
we'll
only
give
the
people
more
reason?
Que
tanto
já
falou,
para
que
recordar?
Who
have
already
said
so
much,
why
remember?
São
palavras
que
só
me
fizeram
chorar
(Felipe
Arná!)
Words
that
only
made
me
cry
(Felipe
Arná!)
Nos
caminhos
da
vida,
que
é
cheio
de
espinhos
On
the
paths
of
life,
which
is
full
of
thorns
Sempre
um
pedacinho
temos
que
passar
There's
always
a
little
piece
we
have
to
pass
through
Cada
dia
que
passa,
eu
concluo
sozinho
Each
day
that
passes,
I
realize
alone
Que
o
nosso
romance
precisa
parar,
ah
That
our
romance
needs
to
come
to
an
end,
honey
Por
favor,
te
peço,
não
me
procure,
é
pro
nosso
bem
Please,
I
beg
you,
don't
look
for
me
anymore,
it's
for
our
own
good
Nós
dois
já
sofremos,
por
este
mundo
como
ninguém
We've
both
suffered
like
no
one
else
in
this
world
E
se
me
encontrar
um
dia
na
rua
com
outro
alguém
And
if
you
meet
me
in
the
street
one
day
with
someone
else
Fique
conformada,
são
os
espinhos
que
a
vida
tem
Be
okay
with
it,
it's
just
the
thorns
that
life
has
Fique
conformada,
são
os
espinhos
que
a
vida
tem
Be
okay
with
it,
it's
just
the
thorns
that
life
has
Vai,
Fernandinho!
Come
on,
Fernandinho!
Abra
a
boca,
Fernandinho!
Open
your
mouth,
Fernandinho!
Faz
isso
comigo
não
Don't
do
this
to
me
Tem
amor
que
é
um
mistério
na
vida
da
gente
There's
love
that's
a
mystery
in
life
Mistério
é
sempre
mistério,
só
quem
ama
sente
Mystery
is
always
a
mystery,
only
those
who
love
feel
it
Tem
maldade
e
covardia
que
nada
explica
There's
malice
and
cowardice
that
nothing
explains
Quando
acaba
a
paixão,
o
amor
não
fica
When
passion
ends,
love
does
not
stay
Um
grande
amor
nasce
de
um
olhar
A
great
love
is
born
from
a
look
E
um
adeus
machuca
e
faz
chorar
And
a
goodbye
hurts
and
makes
you
cry
E
quando
se
perde
um
bem
querer
And
when
you
lose
a
love
affair
Coração
padece,
chora
e
não
esquece,
é
grande
o
sofrer
Heart
aches,
cries,
and
doesn't
forget,
great
is
the
suffering
O
amor
(o
amor)
Love
(love)
Faz
chorar
(faz
chorar),
faz
sofrer
(faz
sofrer)
Makes
you
cry
(makes
you
cry),
makes
you
suffer
(makes
you
suffer)
O
adeus
(o
adeus)
Goodbye
(goodbye)
É
tiro
no
peito
que
não
tem
jeito
de
de...
It's
a
shot
to
the
chest
that
there's
no
way
to...
Deixa
essa
pra
mim,
vai
(vai
você)
Let
me
get
this,
come
on
(you
go)
O
amor
(o
amor)
Love
(love)
Faz
chorar
(faz
chorar),
faz
sofrer
(faz
sofrer)
Makes
you
cry
(makes
you
cry),
makes
you
suffer
(makes
you
suffer)
(Você,
você,
você,
você!)
(You,
you,
you,
you!)
O
adeus
(no
adeus)
Goodbye
(in
goodbye)
É
tiro
no
peito
que
não
tem
jeito
de
defender
(vai,
vai,
vai,
vai!)
It's
a
shot
to
the
chest
that
there's
no
way
to
defend
(come
on,
come
on,
come
on,
come
on!)
É
tiro
no
peito
que
não
tem
jeito
de
defender
It's
a
shot
to
the
chest
that
there's
no
way
to
defend
Era
duas
vez,
né?
Eu
errei
It
was
twice,
right?
I
messed
up
Mas
é
no
pelo,
fi'!
But
this
one's
a
hit,
my
friend!
Obrigado,
gente!
(Au!)
Thank
you,
guys!
(Ouch!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Billy Livsey, Mauricio Gasperini, Racyne Dias, Mauro Gasperini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.