Hugo & Guilherme - Pot-Pourri: Espinhos da Vida / Mistérios - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hugo & Guilherme - Pot-Pourri: Espinhos da Vida / Mistérios - Ao Vivo




Pot-Pourri: Espinhos da Vida / Mistérios - Ao Vivo
Potpourri: Thorns of Life / Mysteries - Live
vai entender
You'll understand
Êh, trem!
Whoa!
Ei, campeão, hein!
Hey, champ!
Alô, meu amigo Pudim!
Hello, friend Pudim!
Essa é pra 'ocê, compadre
This one's for you, my man
Para que começar tudo aquilo de novo
Why start all that over again
Não que vamos dar mais motivo pro povo?
Don't you see that we'll only give the people more reason?
Que tanto falou, para que recordar?
Who have already said so much, why remember?
São palavras que me fizeram chorar (Felipe Arná!)
Words that only made me cry (Felipe Arná!)
Nos caminhos da vida, que é cheio de espinhos
On the paths of life, which is full of thorns
Sempre um pedacinho temos que passar
There's always a little piece we have to pass through
Cada dia que passa, eu concluo sozinho
Each day that passes, I realize alone
Que o nosso romance precisa parar, ah
That our romance needs to come to an end, honey
Por favor, te peço, não me procure, é pro nosso bem
Please, I beg you, don't look for me anymore, it's for our own good
Nós dois sofremos, por este mundo como ninguém
We've both suffered like no one else in this world
E se me encontrar um dia na rua com outro alguém
And if you meet me in the street one day with someone else
Fique conformada, são os espinhos que a vida tem
Be okay with it, it's just the thorns that life has
Fique conformada, são os espinhos que a vida tem
Be okay with it, it's just the thorns that life has
Vai, Fernandinho!
Come on, Fernandinho!
Abra a boca, Fernandinho!
Open your mouth, Fernandinho!
Faz isso comigo não
Don't do this to me
Tem amor que é um mistério na vida da gente
There's love that's a mystery in life
Mistério é sempre mistério, quem ama sente
Mystery is always a mystery, only those who love feel it
Tem maldade e covardia que nada explica
There's malice and cowardice that nothing explains
Quando acaba a paixão, o amor não fica
When passion ends, love does not stay
Um grande amor nasce de um olhar
A great love is born from a look
E um adeus machuca e faz chorar
And a goodbye hurts and makes you cry
E quando se perde um bem querer
And when you lose a love affair
Coração padece, chora e não esquece, é grande o sofrer
Heart aches, cries, and doesn't forget, great is the suffering
O amor (o amor)
Love (love)
Faz chorar (faz chorar), faz sofrer (faz sofrer)
Makes you cry (makes you cry), makes you suffer (makes you suffer)
O adeus (o adeus)
Goodbye (goodbye)
É tiro no peito que não tem jeito de de...
It's a shot to the chest that there's no way to...
Deixa essa pra mim, vai (vai você)
Let me get this, come on (you go)
O amor (o amor)
Love (love)
Faz chorar (faz chorar), faz sofrer (faz sofrer)
Makes you cry (makes you cry), makes you suffer (makes you suffer)
(Você, você, você, você!)
(You, you, you, you!)
O adeus (no adeus)
Goodbye (in goodbye)
É tiro no peito que não tem jeito de defender (vai, vai, vai, vai!)
It's a shot to the chest that there's no way to defend (come on, come on, come on, come on!)
É tiro no peito que não tem jeito de defender
It's a shot to the chest that there's no way to defend
Era duas vez, né? Eu errei
It was twice, right? I messed up
Mas é no pelo, fi'!
But this one's a hit, my friend!
Obrigado, gente! (Au!)
Thank you, guys! (Ouch!)





Writer(s): Billy Livsey, Mauricio Gasperini, Racyne Dias, Mauro Gasperini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.