Paroles et traduction Hugo & Guilherme - Pot-Pourri: Pare Com Isso / Nossa Disputa / Explosão de Desejos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pot-Pourri: Pare Com Isso / Nossa Disputa / Explosão de Desejos
Pot-Pourri: Stop It / Our Dispute / Explosion of Desires
Eu
vou
puxando,
vou
puxando
I'll
keep
pulling,
I'll
keep
pulling
Não,
vai
cantando
as
que
cê
sabe
No,
you
sing
the
ones
you
know
As
que
cê
não
souber,
cê
vai
emendando
(essa
playlist)
The
ones
you
don't
know,
you
just
keep
going
(this
playlist)
Essa
playlist
do
YouTube
vai
descendo
mesmo
This
YouTube
playlist
just
keeps
going
down
E
o
pau
vai
quebrando
aí,
vam'bora
And
the
beat
goes
on,
let's
go
Hugo
e
Guilherme
Hugo
and
Guilherme
Ó,
mandou
um:
ou
Oh,
he
sent
a:
or
Eu
vou
e
não
volto
I'm
leaving
and
I'm
not
coming
back
Nem
mesmo
que
eu
tenha
Not
even
if
I
have
Que
morrer
de
saudades,
ou
João
Medeiros
To
die
of
missing
you,
or
João
Medeiros
Não
tem
cabimento
você
me
seguir
It's
just
not
acceptable
for
you
to
follow
me
É
chato
demais
It's
just
too
annoying
Na
frente
de
amigos
você
aproximar
To
get
close
to
me
in
front
of
friends
Com
cara
de
anjo,
perguntando
pra
mim
With
an
angelic
face,
asking
me
Você
vai
demorar?
Are
you
going
to
take
long?
Sua
atitude
se
torna
tão
feia
Your
attitude
becomes
so
ugly
Pra
você
e
pra
mim
For
you
and
for
me
Provoca
sorrisos,
você
dá
na
cara
It
provokes
smiles,
you
hit
me
in
the
face
Não
sabe
fingir
You
don't
know
how
to
pretend
Ontem
foi
engraçado,
você
aproximou
Yesterday
was
funny,
you
came
close
Com
ternura,
pediu
With
tenderness,
you
asked
Me
leva
pra
casa
Take
me
home
Você
vinha
de
lá,
todo
mundo
viu
You
were
coming
from
there,
everyone
saw
Eu
amo
e
odeio
I
love
and
I
hate
Quase
ao
mesmo
tempo
a
mesma
pessoa
(eu
também)
Almost
at
the
same
time
the
same
person
(me
too)
Amor,
veja
bem
Love,
look
Como
é
que
eu
posso
continuar
assim?
How
can
I
continue
like
this?
Você
me
faz
falta
I
miss
you
Sem
você
comigo
não
dá
pra
viver
Without
you
with
me,
I
can't
live
Porém,
há
lugares
que
preciso
ir
However,
there
are
places
I
need
to
go
Sem
levar
você
Without
taking
you
Sua
atitude
se
torna
tão
feia
Your
attitude
becomes
so
ugly
Pra
você
e
pra
mim
For
you
and
for
me
Provoca
sorrisos,
você
dá
na
cara
It
provokes
smiles,
you
hit
me
in
the
face
Não
sabe
fingir
You
don't
know
how
to
pretend
Ontem
foi
engraçado,
você
aproximou
Yesterday
was
funny,
you
came
close
Com
ternura,
pediu
With
tenderness,
you
asked
Me
leva
pra
casa
Take
me
home
Você
vinha
de
lá,
todo
mundo
viu
You
were
coming
from
there,
everyone
saw
Vamo
fazer
uma
inédita?
Let's
do
an
unreleased
one?
Bora!
(Agora
na
inédita)
Let's
go!
(Now
on
the
unreleased
one)
Sol
maior?
Sol
maior,
vai!
Bigger
sun?
Bigger
sun,
go!
Essa
eu
sei
qual
é
a
inédita
I
know
which
one
this
is
Essa
a
gente...
(tá
guardada
aí)
This
one
we...
(have
it
stored
there)
A
gente
gravou
e
tá
guardada
à
sete
chaves
We
recorded
it
and
it's
under
lock
and
key
E
vamo
cantar
agora
pro
povo
And
let's
sing
it
for
the
people
now
O
que
eu
sinto
e
o
que
você
sente
What
I
feel
and
what
you
feel
Parecido,
igual
ou
diferente
Similar,
the
same
or
different
Se
alguém
julga
é
que
nunca
sentiu
If
someone
judges,
it's
because
they've
never
felt
Coração
bate
com
o
vazio
My
heart
beats
with
emptiness
É,
e
o
meu
carregado
de
sentimento
Yeah,
and
mine
is
full
of
feelings
Por
um
alguém
que
tem
outro
alguém
For
someone
who
has
someone
else
E
também
percebeu
que
o
nosso
amor
And
also
realized
that
our
love
Não
ama
ninguém
Doesn't
love
anyone
Um
amor
pra
dois
corações
One
love
for
two
hearts
A
conta
não
fecha
The
account
doesn't
add
up
É
como
dois
arcos
tentando
atirar
It's
like
two
bows
trying
to
shoot
Uma
mesma
flecha
The
same
arrow
Um
coração
mentindo
pra
dois
One
heart
lying
to
two
Fingindo
que
ama
Pretending
to
love
A
gente
disputa
e
é
ela
quem
ganha
We
fight
and
she
wins
Na
hora
da
cama
(bom
demais!)
At
bedtime
(too
good!)
Hugo,
tem
outra
agora
do
Leandro
e
Leonardo
em
fá
Hugo,
there's
another
one
now
by
Leandro
and
Leonardo
in
F
Fá
maior?
(Cê
vai
saber
qual
que
é)
F
major?
(You'll
know
which
one
it
is)
Começa
assim
que
eu
vou
It
starts
like
this,
I'm
going
Talvez
fosse
a
bebida
(lógico
que
eu
lembro)
Maybe
it
was
the
drink
(of
course
I
remember)
A
culpada
de
tudo
The
culprit
of
everything
Nos
dando
coragem
pra
fazer
o
amor
Giving
us
courage
to
make
love
Num
ato
insensato
de
quem
nunca
pensa
In
a
reckless
act
of
those
who
never
think
Nas
consequências
que
virão
depois
About
the
consequences
that
will
come
later
Você
tão
criança
e
eu
muito
jovem
You're
so
young
and
I'm
so
young
Ê,
gaucho,
nunca
ouviu
essa,
hein
Hey,
gaucho,
you've
never
heard
this
one,
huh
Nem
perguntamos
do
nosso
futuro
We
didn't
even
ask
about
our
future
Apenas
fizemos
a
nossa
bondade
We
just
did
our
good
deed
Até
esquecendo
da
realidade
Even
forgetting
about
reality
Essa
vai
pro
meu
amigo,
Victor
Hugo
This
one
goes
to
my
friend,
Victor
Hugo
(Alô,
Victor
Hugo)
Em
momentos
do
amor
em
um
quarto
escuro
(Hello,
Victor
Hugo)
In
moments
of
love
in
a
dark
room
Não
me
pergunte
do
nosso
amanhã
Don't
ask
me
about
our
tomorrow
Eu
não
sei
responder
I
don't
know
how
to
answer
Porém,
não
queria
te
fazer
sofrer
However,
I
didn't
want
to
make
you
suffer
Por
coisas
que
não
deviam
acontecer
For
things
that
shouldn't
happen
Quem
é
que
controla
a
força
de
um
abraço
Who
controls
the
force
of
an
embrace
E
a
ânsia
de
um
beijo?
And
the
longing
of
a
kiss?
Eu
te
queria
e
você
me
pediu
I
wanted
you
and
you
asked
me
E
a
gente
explodiu
no
mesmo
desejo
And
we
exploded
with
the
same
desire
Explosão
de
Desejos,
Leandro
e
Leonardo!
(É
isso
aí)
Explosion
of
Desires,
Leandro
and
Leonardo!
(That's
it)
Aqui
não,
aqui
cê
dorme,
capaz
Not
here,
you
sleep
here,
maybe
Aqui
é
nós,
cumpadi
It's
us
here,
buddy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Billy Livsey, Racyne Dias, Mauro Gasperini, Mauricio Gasperini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.