Hugo & Guilherme - Pot-Pourri: Vida de Cão / Taça de Pranto - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hugo & Guilherme - Pot-Pourri: Vida de Cão / Taça de Pranto - Ao Vivo




Pot-Pourri: Vida de Cão / Taça de Pranto - Ao Vivo
Pot-Pourri: Dog Life / Cup of Tears - Live
Eh, trem!
Oh, train!
Hoje que nóis de frente pro vídeo
Today we are facing the camera
E de frente pro povo
And facing the people
De frente pro povo
Facing the people
faz tanto tempo que tudo acabou
It's been so long since it all ended
Mas meu coração com a solidão não se acostumou
But my heart still hasn't gotten used to loneliness
Eu penso nela, não tem solução
I only think about her, there is no solution
Saudade sufoca o dia inteiro
Longing suffocates me all day
Quando chega a noite é um desespero
When night falls, it's a desperation
Não aguento mais, oh, vida de cão (e aí?)
I can't take it anymore, oh, dog life (what's up?)
alguma coisa pra eu beber
Give me something to drink
Pois não consigo me controlar
Because I can't control myself anymore
(Não tem um muié' nessa piscina, bicho)
(There isn't a single woman in this pool, dude)
Esse amor passou todos os limites (só tem marmanjo)
This love has crossed all limits (there are only guys)
Eu precisando desabafar
I need to vent
alguma coisa pra eu beber (não se preocupe, não se preocupe)
Give me something to drink (don't worry, don't worry)
Não se preocupe se eu chorar isso aí)
Don't worry if I cry (that's it)
apaixonado, desesperado
I'm in love, desperate
Eu vou ficar maluco se ela não voltar
I'll go crazy if she doesn't come back
Se ela não voltar, nóis morre uns dias depois
If she doesn't come back, we'll die a few days later
A noite é tudo solidão em mim
My nights are all solitude
Depois que o nosso amor chegou ao fim
After our love came to an end
Estrelas no céu não brilham mais
The stars in the sky no longer shine
Sem você ficou triste assim
Without you it's become so gloomy
Madrugada, neblina de saudade
Dawn, a mist of longing
Recordação, tristeza o peito invade
Memories, sadness invades my chest
E nesse mundo de incerteza, eu vou
And in this world of uncertainty, I go
Chorando a dor, lembrando, amor, que acabou
Crying in pain, remembering, my love, that it's over
(Quem sabe canta, vem)
(Who knows how to sing, come on)
Saudade judia madrugada, noite e dia
Longing only torments me dawn, night and day
Sem a sua companhia, a vida não tem alegria
Without your company, life has no joy
Coração no peito chora depois que ela foi embora
My heart cries in my chest after she left
(Deus, Nossa Senhora, demais essa agonia)
(God, Our Lady, this agony is too much)
Quem vive de saudade perdeu a felicidade
Those who live in longing have lost their happiness
Na escuridão da vida não, não tem claridade
In the darkness of life no, there is no light
Taça de pranto na mesa, brindando com a tristeza
A cup of tears on the table, toasting with sadness
Deus, quanta incerteza, sozinho nessa cidade (Nossa Senhora)
God, so much uncertainty, alone in this city (Our Lady)
Derrubei o líquido sagrado
I spilled the sacred liquid





Writer(s): Billy Livsey, Mauricio Gasperini, Racyne Dias, Mauro Gasperini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.