Paroles et traduction Hugo & Guilherme - Pot-Pourri: Vida de Cão / Taça de Pranto - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pot-Pourri: Vida de Cão / Taça de Pranto - Ao Vivo
Pot-Pourri: Dog Life / Cup of Tears - Live
Hoje
que
nóis
tá
de
frente
pro
vídeo
Today
we
are
facing
the
camera
E
de
frente
pro
povo
And
facing
the
people
De
frente
pro
povo
Facing
the
people
Já
faz
tanto
tempo
que
tudo
acabou
It's
been
so
long
since
it
all
ended
Mas
meu
coração
com
a
solidão
não
se
acostumou
But
my
heart
still
hasn't
gotten
used
to
loneliness
Eu
só
penso
nela,
não
tem
solução
I
only
think
about
her,
there
is
no
solution
Saudade
sufoca
o
dia
inteiro
Longing
suffocates
me
all
day
Quando
chega
a
noite
é
um
desespero
When
night
falls,
it's
a
desperation
Não
aguento
mais,
oh,
vida
de
cão
(e
aí?)
I
can't
take
it
anymore,
oh,
dog
life
(what's
up?)
Dê
alguma
coisa
aí
pra
eu
beber
Give
me
something
to
drink
Pois
já
não
consigo
me
controlar
Because
I
can't
control
myself
anymore
(Não
tem
um
muié'
nessa
piscina,
bicho)
(There
isn't
a
single
woman
in
this
pool,
dude)
Esse
amor
passou
todos
os
limites
(só
tem
marmanjo)
This
love
has
crossed
all
limits
(there
are
only
guys)
Eu
tô
precisando
desabafar
I
need
to
vent
Dê
alguma
coisa
aí
pra
eu
beber
(não
se
preocupe,
não
se
preocupe)
Give
me
something
to
drink
(don't
worry,
don't
worry)
Não
se
preocupe
se
eu
chorar
(é
isso
aí)
Don't
worry
if
I
cry
(that's
it)
Tô
apaixonado,
desesperado
I'm
in
love,
desperate
Eu
vou
ficar
maluco
se
ela
não
voltar
I'll
go
crazy
if
she
doesn't
come
back
Se
ela
não
voltar,
nóis
morre
uns
dias
depois
If
she
doesn't
come
back,
we'll
die
a
few
days
later
A
noite
é
tudo
solidão
em
mim
My
nights
are
all
solitude
Depois
que
o
nosso
amor
chegou
ao
fim
After
our
love
came
to
an
end
Estrelas
no
céu
não
brilham
mais
The
stars
in
the
sky
no
longer
shine
Sem
você
ficou
triste
assim
Without
you
it's
become
so
gloomy
Madrugada,
neblina
de
saudade
Dawn,
a
mist
of
longing
Recordação,
tristeza
o
peito
invade
Memories,
sadness
invades
my
chest
E
nesse
mundo
de
incerteza,
eu
vou
And
in
this
world
of
uncertainty,
I
go
Chorando
a
dor,
lembrando,
amor,
que
acabou
Crying
in
pain,
remembering,
my
love,
that
it's
over
(Quem
sabe
canta,
vem)
(Who
knows
how
to
sing,
come
on)
Saudade
só
judia
madrugada,
noite
e
dia
Longing
only
torments
me
dawn,
night
and
day
Sem
a
sua
companhia,
a
vida
não
tem
alegria
Without
your
company,
life
has
no
joy
Coração
no
peito
chora
depois
que
ela
foi
embora
My
heart
cries
in
my
chest
after
she
left
(Deus,
Nossa
Senhora,
tá
demais
essa
agonia)
(God,
Our
Lady,
this
agony
is
too
much)
Quem
vive
de
saudade
perdeu
a
felicidade
Those
who
live
in
longing
have
lost
their
happiness
Na
escuridão
da
vida
não,
não
tem
claridade
In
the
darkness
of
life
no,
there
is
no
light
Taça
de
pranto
na
mesa,
brindando
com
a
tristeza
A
cup
of
tears
on
the
table,
toasting
with
sadness
Deus,
quanta
incerteza,
sozinho
nessa
cidade
(Nossa
Senhora)
God,
so
much
uncertainty,
alone
in
this
city
(Our
Lady)
Derrubei
o
líquido
sagrado
I
spilled
the
sacred
liquid
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Billy Livsey, Mauricio Gasperini, Racyne Dias, Mauro Gasperini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.