Paroles et traduction Hugo & Guilherme - Vovozinho - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vovozinho - Ao Vivo
Grandpa - Live
Essa
música
nesse
momento
que
a
gente
tá
vivendo
This
song,
in
the
moment
we're
living...
Gostaria
que
todos
prestassem
muita
atenção
I'd
like
everyone
to
pay
close
attention
Na
letra
dessa
música,
por
favor
To
the
lyrics
of
this
song,
please.
Sei
que
todos
são
nossos
amigos
I
know
you're
all
our
friends,
A
gente
tem
familiares
We
have
family
here.
Eu
perdi
meu
avô
há
uns
quatro
anos
atrás
I
lost
my
grandfather
about
four
years
ago,
No
ano
de
2015,
há
cinco
anos
(cinco
anos)
In
the
year
2015,
five
years
ago
(five
years).
E
você
perdeu
seu
vô
em
2017
também,
né?
(Também)
And
you
lost
your
grandfather
in
2017
too,
right?
(Also)
E
essa
música
se
chama
vovozinho
And
this
song
is
called
"Grandpa",
Inclusive
foi
no
dia
que
a
gente
gravou
o
primeiro
No
Pelo
It
was
actually
the
day
we
recorded
the
first
"No
Pelo",
No
dia
que
a
gente
gravou
o
No
Pelo
The
day
we
recorded
"No
Pelo".
A
gente
vai
fazer
um
acústico
voz
e
violão
aqui
We're
going
to
do
an
acoustic
version
here,
just
voice
and
guitar,
E
é
uma
música
muito
linda,
uma
música
que
a
gente
quer
entregar
And
it's
a
very
beautiful
song,
a
song
that
we
want
to
deliver
Essa
mensagem
nesse
momento
tão
bacana
que
a
gente
tá
vivendo
This
message
at
such
a
great
moment
that
we're
living,
E
ela
merece
a
atenção
de
todos
vocês
And
it
deserves
everyone's
attention.
Eu
sou
o
cara
mais
bonito
da
cidade
I
was
the
most
handsome
man
in
town,
Ainda
jovem,
me
formei
doutor
Still
young,
I
graduated
as
a
doctor.
Tão
cedo
o
sol
brilhou
pra
mim
The
sun
shone
brightly
for
me
so
early.
Eu
conquistei
I
achieved,
Um
carro
novo
e
uma
mulher
bonita
A
new
car
and
a
beautiful
woman.
A
gente
teve
um
menino
e
uma
menina
We
had
a
boy
and
a
girl,
Eu
era
tão
feliz
e
não
sabia
I
was
so
happy
and
I
didn't
even
know
it.
Tô
perdendo
a
minha
paz
I'm
losing
my
peace,
Lembrando
de
alguns
anos
atrás
Remembering
some
years
ago.
Cinquenta
ou
mais
Fifty
or
more,
O
sol
de
meia
oito
escureceu
The
half
past
eight
sun
went
dark,
Minha
velhinha
foi
morar
com
Deus
My
old
lady
went
to
live
with
God,
Me
deixou
aqui
sozinho
no
lar
dos
velhinhos
She
left
me
here
alone
in
the
old
folks'
home.
Fiquei
sabendo
que
o
meu
filho
se
casou
I
heard
that
my
son
got
married,
E
o
netinho
nem
conhece
o
vovô
And
the
grandson
doesn't
even
know
his
grandpa.
O
tempo
voa
enquanto
a
gente
pisca
Time
flies
while
we
blink,
Eu
era
tão
feliz
e
não
sabia
I
was
so
happy
and
I
didn't
even
know
it.
Nos
dias
de
hoje
These
days,
Já
faz
um
tempo
que
eu
não
ando
bem
It's
been
a
while
since
I
haven't
been
well,
Minha
saúde
é
forte,
mas
parece
que
eu
perdi
a
sorte
My
health
is
strong,
but
it
seems
like
I
lost
my
luck.
Tô
sem
ninguém
I'm
all
alone.
A
minha
filha
que
era
tão
bonita?
My
daughter
who
was
so
beautiful?
Eu
tinha
grana,
amigos
e
família
I
had
money,
friends
and
family,
Agora,
malemá,
aposentadoria
Now,
barely,
just
my
retirement.
Tô
perdendo
a
minha
paz
I'm
losing
my
peace,
Lembrando
de
alguns
anos
atrás
Remembering
some
years
ago.
Cinquenta
ou
mais
Fifty
or
more,
O
sol
de
meia
oito
escureceu
The
half
past
eight
sun
went
dark,
Minha
velhinha
foi
morar
com
Deus
My
old
lady
went
to
live
with
God,
Me
deixou
aqui
sozinho
no
lar
dos
velhinhos
She
left
me
here
alone
in
the
old
folks'
home.
Fiquei
sabendo
que
o
meu
filho
se
casou
I
heard
that
my
son
got
married,
E
o
netinho
nem
conhece
o
vovô
And
the
grandson
doesn't
even
know
his
grandpa.
O
tempo
voa
enquanto
a
gente
pisca
Time
flies
while
we
blink,
Eu
era
tão
feliz
e
não
sabia
I
was
so
happy
and
I
didn't
even
know
it.
Mas
hoje
o
sol
But
today
the
sun,
Apareceu
e
me
aqueceu
mais
uma
vez
Showed
up
and
warmed
me
once
again,
Alguém
me
interrompeu
no
tédio
do
xadrez
Someone
interrupted
me
in
the
boredom
of
chess,
Uma
criança
chega
e
me
abraça
A
child
comes
and
hugs
me,
Vovozinho,
faz
a
mala,
a
gente
vai
levar
você
pra
casa
"Grandpa,
pack
your
bags,
we're
taking
you
home."
Vovozinho,
faz
a
mala,
a
gente
vai
levar
você
pra
casa
"Grandpa,
pack
your
bags,
we're
taking
you
home."
Essa
é
pra
nóis,
né?
This
one's
for
us,
right?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): João Mateiro, Pedro Gazoni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.