Hugo & Guilherme - Vovozinho - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hugo & Guilherme - Vovozinho - Ao Vivo




Vovozinho - Ao Vivo
Grandpa - Live
Essa música nesse momento que a gente vivendo
This song, in the moment we're living...
Gostaria que todos prestassem muita atenção
I'd like everyone to pay close attention
Na letra dessa música, por favor
To the lyrics of this song, please.
Sei que todos são nossos amigos
I know you're all our friends,
A gente tem familiares
We have family here.
Eu perdi meu avô uns quatro anos atrás
I lost my grandfather about four years ago,
No ano de 2015, cinco anos (cinco anos)
In the year 2015, five years ago (five years).
E você perdeu seu em 2017 também, né? (Também)
And you lost your grandfather in 2017 too, right? (Also)
E essa música se chama vovozinho
And this song is called "Grandpa",
Inclusive foi no dia que a gente gravou o primeiro No Pelo
It was actually the day we recorded the first "No Pelo",
No dia que a gente gravou o No Pelo
The day we recorded "No Pelo".
A gente vai fazer um acústico voz e violão aqui
We're going to do an acoustic version here, just voice and guitar,
E é uma música muito linda, uma música que a gente quer entregar
And it's a very beautiful song, a song that we want to deliver
Essa mensagem nesse momento tão bacana que a gente vivendo
This message at such a great moment that we're living,
E ela merece a atenção de todos vocês
And it deserves everyone's attention.
1968
1968
Eu sou o cara mais bonito da cidade
I was the most handsome man in town,
Ainda jovem, me formei doutor
Still young, I graduated as a doctor.
Tão cedo o sol brilhou pra mim
The sun shone brightly for me so early.
Eu conquistei
I achieved,
Um carro novo e uma mulher bonita
A new car and a beautiful woman.
A gente teve um menino e uma menina
We had a boy and a girl,
Eu era tão feliz e não sabia
I was so happy and I didn't even know it.
perdendo a minha paz
I'm losing my peace,
Lembrando de alguns anos atrás
Remembering some years ago.
Cinquenta ou mais
Fifty or more,
O sol de meia oito escureceu
The half past eight sun went dark,
Minha velhinha foi morar com Deus
My old lady went to live with God,
Me deixou aqui sozinho no lar dos velhinhos
She left me here alone in the old folks' home.
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Fiquei sabendo que o meu filho se casou
I heard that my son got married,
E o netinho nem conhece o vovô
And the grandson doesn't even know his grandpa.
O tempo voa enquanto a gente pisca
Time flies while we blink,
Eu era tão feliz e não sabia
I was so happy and I didn't even know it.
Nos dias de hoje
These days,
faz um tempo que eu não ando bem
It's been a while since I haven't been well,
Minha saúde é forte, mas parece que eu perdi a sorte
My health is strong, but it seems like I lost my luck.
sem ninguém
I'm all alone.
Onde é que
Where is,
A minha filha que era tão bonita?
My daughter who was so beautiful?
Eu tinha grana, amigos e família
I had money, friends and family,
Agora, malemá, aposentadoria
Now, barely, just my retirement.
perdendo a minha paz
I'm losing my peace,
Lembrando de alguns anos atrás
Remembering some years ago.
Cinquenta ou mais
Fifty or more,
O sol de meia oito escureceu
The half past eight sun went dark,
Minha velhinha foi morar com Deus
My old lady went to live with God,
Me deixou aqui sozinho no lar dos velhinhos
She left me here alone in the old folks' home.
Oh-oh-oh
Oh-oh-oh
Fiquei sabendo que o meu filho se casou
I heard that my son got married,
E o netinho nem conhece o vovô
And the grandson doesn't even know his grandpa.
O tempo voa enquanto a gente pisca
Time flies while we blink,
Eu era tão feliz e não sabia
I was so happy and I didn't even know it.
Mas hoje o sol
But today the sun,
Apareceu e me aqueceu mais uma vez
Showed up and warmed me once again,
Alguém me interrompeu no tédio do xadrez
Someone interrupted me in the boredom of chess,
Uma criança chega e me abraça
A child comes and hugs me,
Vovozinho, faz a mala, a gente vai levar você pra casa
"Grandpa, pack your bags, we're taking you home."
Vovozinho, faz a mala, a gente vai levar você pra casa
"Grandpa, pack your bags, we're taking you home."
Essa é pra nóis, né?
This one's for us, right?





Writer(s): João Mateiro, Pedro Gazoni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.