Paroles et traduction Hugo & Guilherme - Pot-Pourri: a Solidão É uma Ressaca / Eu Mereço (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pot-Pourri: a Solidão É uma Ressaca / Eu Mereço (Ao Vivo)
Попурри: Одиночество - это похмелье / Я заслужил (Вживую)
Do
buteco
eu
vim,
pro
buteco
eu
vou
voltarei
Из
бара
я
пришёл,
в
бар
я
и
вернусь
Hoje
quando
eu
acordei
Сегодня,
когда
я
проснулся,
Olhei
pra
mim
e
perguntei
Посмотрел
на
себя
и
спросил:
Pra
aonde
foi
que
eu
me
perdi?
Куда
я
запропастился?
Sozinho
eu
saí
da
casa
dela
Один
я
ушёл
из
твоего
дома,
Acho
que
briguei
com
ela
Кажется,
мы
поругались,
Lembro
que
foi
bem
assim
Помню,
всё
было
именно
так.
Depois
que
brigamos
fui
embora
После
нашей
ссоры
я
ушёл,
Decidi
naquela
hora
Решил
в
тот
же
миг
Tomar
uma
pra
esquecer
Выпить,
чтобы
забыть.
Coração
apaixonado,
mas
bandido
Влюблённое,
но
разбитое
сердце,
Que
encontrou
outro
ferido
Которое
нашло
другое,
такое
же
раненое,
E
era
linda
de
morrer
(Vai,
ajuda
nós
vem)
И
она
была
чертовски
красива
(Давай,
помоги
нам,
иди
сюда).
Eu
nem
me
lembro
Я
даже
не
помню,
Como
foi
que
terminou
Чем
всё
закончилось,
Se
a
gente
fez
amor
Занимались
ли
мы
любовью
Ou
só
falou
de
solidão
Или
просто
говорили
об
одиночестве.
Só
sei
que
agora
Знаю
только,
что
сейчас
Eu
estou
tão
dividido
Я
разрываюсь
на
части,
Acordei
fiquei
perdido
Проснулся
потерянным,
Com
o
coração
na
mão
С
сердцем
в
руках.
Tanta
paixão
Столько
страсти,
Loucura
que
não
passa
Безумие,
которое
не
проходит,
Amor
bandido
e
solidão
Грешная
любовь
и
одиночество
-
É
uma
ressaca
Это
как
похмелье.
Tanta
paixão
Столько
страсти,
Loucura
que
não
passa
Безумие,
которое
не
проходит,
Amor
bandido
e
solidão
Грешная
любовь
и
одиночество
-
É
uma
ressaca
Это
как
похмелье.
Nos
violões
Tiago
Ayala
e
Ivan
Measato
На
гитарах
Тиаго
Аяла
и
Иван
Меасато
É
Hugo
e
Guilherme
ao
vivo
Это
Хьюго
и
Гильерме
вживую.
Foi
só
uma
noite
e
nada
mais
Это
была
всего
лишь
одна
ночь
и
ничего
больше,
Era
pra
ser
só
uma
transa
a
mais
Должна
была
быть
просто
ещё
одна
интрижка,
Mas
não
foi
assim
como
eu
pensei
Но
всё
вышло
не
так,
как
я
думал.
De
repente
um
vinho,
um
clima
bom
Внезапно
вино,
приятная
атмосфера,
Um
toque
de
carinho
aquele
som
Нежные
прикосновения,
та
музыка,
Sem
perceber
aos
poucos
me
entreguei
Незаметно,
постепенно
я
отдался
тебе.
Foi
um
lance
de
desejo
antigo
Это
был
порыв
давнего
желания,
Não
sei
o
que
aconteceu
comigo
Не
знаю,
что
со
мной
случилось,
Eu
nunca
transei
ninguém
assim
Я
никогда
ни
с
кем
так
не
занимался
любовью.
Só
que
eu
dormi
depois
do
amor
Только
я
уснул
после
любви,
E
quando
a
manhã
me
acordou
А
когда
утро
разбудило
меня,
Estava
sem
ela
e
sem
mim
Меня
не
было
ни
с
тобой,
ни
с
самим
собой.
O
que
é
que
a
gente
faz
Что
нам
делать,
Quando
a
paixão
vem
de
repente
Когда
страсть
приходит
внезапно,
Feito
um
raio
rouba
a
paz
Как
молния,
крадёт
покой
E
invade
o
coração
da
gente
И
вторгается
в
наши
сердца
Assim
da
noite
pr'o
dia
Так,
в
одночасье,
Um
sentimento
por
alguém
Чувство
к
кому-то?
O
que
é
que
a
gente
faz
Что
нам
делать,
Quando
a
noite
foi
gostosa
Когда
ночь
была
прекрасна,
Você
fez
e
aconteceu
Ты
занимался
любовью
Com
uma
mulher
maravilhosa
С
чудесной
женщиной,
Mas
acorda
no
silêncio
Но
просыпаешься
в
тишине
De
um
quarto
sem
ninguém
Пустой
комнаты?
É
vira
inferno
o
que
era
céu
То,
что
было
раем,
превращается
в
ад,
Tô
num
quarto
de
motel
Я
в
номере
мотеля
Sem
nome,
sem
endereço
Без
имени,
без
адреса.
É
quem
mandou
me
dar
assim
Кто
же
велел
мне
так
поступать,
Isso
é
bem
feito
pra
mim
Так
мне
и
надо,
Manda
outra
que
eu
mereço
Давай
ещё,
я
заслужил.
É
vira
inferno
o
que
era
céu
То,
что
было
раем,
превращается
в
ад,
Tô
num
quarto
de
motel
Я
в
номере
мотеля
Sem
nome,
sem
endereço
Без
имени,
без
адреса.
É
quem
mandou
me
dar
assim
Кто
же
велел
мне
так
поступать,
Isso
é
bem
feito
pra
mim
Так
мне
и
надо,
Manda
outra
que
eu
mereço
Давай
ещё,
я
заслужил.
Quem
gostou
faz
barulho
aí
Кому
понравилось,
пошумите!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Billy Livsey, Mauricio Gasperini, Racyne Dias, Mauro Gasperini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.