Paroles et traduction Hugo Henrique - Tá Na Hora de Voltar
Tá Na Hora de Voltar
Time to Come Back
E
no
canal
que
você
gosta
On
the
channel
you
like
Tá
passando
seu
programa
favorito
Your
favourite
show
is
on
Sintonizei
naquela
estação
de
rádio
I
tuned
into
that
radio
station
Tá
tocando
nosso
som
Our
song
is
playing
E
nem
preciso
comentar
And
I
don't
even
need
to
mention
Que
tudo
nessa
city
tem
lembranças
suas
That
everything
in
this
city
has
memories
of
you
De
cada
cachorrinho
perdido
na
rua
From
every
stray
dog
on
the
street
Que
você
queria
alimentar
That
you
wanted
to
feed
Os
passarinhos
sentem
sua
falta
The
little
birds
miss
you
Viver
sozinho
aqui
sentado
nessa
praça
Living
alone
here
sitting
in
this
square
As
cores
do
jardim
não
tem
mais
graça
The
colours
of
the
garden
are
no
longer
pretty
Tá
sobrando
néctar
nessa
flor,
sem
um
beija-flor,
ô
ô
There's
nectar
left
in
this
flower,
without
a
hummingbird,
oh
oh
E
hoje
a
saudade
acordou
comigo,
foram
longas
horas
de
castigo
And
today
the
longing
woke
up
with
me,
it's
been
long
hours
of
punishment
Até
o
cheiro
do
café
me
engana,
eu
acho
que
você
ainda
tá
na
cama
Even
the
smell
of
coffee
fools
me,
I
think
you're
still
in
bed
Me
esperando
pra
te
amar,
me
esperando
pra
te
amar
Waiting
for
me
to
love
you,
waiting
for
me
to
love
you
E
hoje
a
saudade
acordou
comigo,
foram
longas
horas
de
castigo
And
today
the
longing
woke
up
with
me,
it's
been
long
hours
of
punishment
Até
o
cheiro
do
café
me
engana,
eu
acho
que
você
ainda
tá
na
cama
Even
the
smell
of
coffee
fools
me,
I
think
you're
still
in
bed
Me
esperando
pra
te
amar,
me
esperando
pra
te
amar
Waiting
for
me
to
love
you,
waiting
for
me
to
love
you
Tá
na
hora
de
voltar
It's
time
to
come
back
E
nem
preciso
comentar
And
I
don't
even
need
to
mention
Que
tudo
nessa
city
tem
lembranças
suas
That
everything
in
this
city
has
memories
of
you
De
cada
cachorrinho
perdido
na
rua
From
every
stray
dog
on
the
street
Que
você
queria
alimentar
That
you
wanted
to
feed
Os
passarinhos
sentem
sua
falta
The
little
birds
miss
you
Viver
sozinho
aqui
sentado
nessa
praça
Living
alone
here
sitting
in
this
square
As
cores
do
jardim
não
tem
mais
graça
The
colours
of
the
garden
are
no
longer
pretty
Tá
sobrando
néctar
nessa
flor,
sem
um
beija-flor
uhoo
There's
nectar
left
in
this
flower,
without
a
hummingbird,
ooh
E
hoje
a
saudade
acordou
comigo,
foram
longas
horas
de
castigo
And
today
the
longing
woke
up
with
me,
it's
been
long
hours
of
punishment
Até
o
cheiro
do
café
me
engana,
eu
acho
que
você
ainda
tá
na
cama
Even
the
smell
of
coffee
fools
me,
I
think
you're
still
in
bed
Me
esperando
pra
te
amar,
me
esperando
pra
te
amar
Waiting
for
me
to
love
you,
waiting
for
me
to
love
you
E
hoje
a
saudade
acordou
comigo,
foram
longas
horas
de
castigo
And
today
the
longing
woke
up
with
me,
it's
been
long
hours
of
punishment
Até
o
cheiro
do
café
me
engana,
eu
acho
que
você
ainda
tá
na
cama
Even
the
smell
of
coffee
fools
me,
I
think
you're
still
in
bed
Me
esperando
pra
te
amar,
me
esperando
pra
te
amar
Waiting
for
me
to
love
you,
waiting
for
me
to
love
you
Tá
na
hora
de
voltar,
tá
na
hora
de
voltar
It's
time
to
come
back,
it's
time
to
come
back
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.