Paroles et traduction Hugo Henrique - Tá Na Hora de Voltar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tá Na Hora de Voltar
Пора возвращаться
E
no
canal
que
você
gosta
И
по
твоему
любимому
каналу
Tá
passando
seu
programa
favorito
Идёт
твоя
любимая
передача.
Sintonizei
naquela
estação
de
rádio
Я
настроил
ту
радиостанцию,
Tá
tocando
nosso
som
Там
играет
наша
песня.
E
nem
preciso
comentar
И
даже
не
нужно
говорить,
Que
tudo
nessa
city
tem
lembranças
suas
Что
всё
в
этом
городе
напоминает
о
тебе.
De
cada
cachorrinho
perdido
na
rua
Каждый
бездомный
щенок
на
улице,
Que
você
queria
alimentar
Которого
ты
хотела
накормить.
Os
passarinhos
sentem
sua
falta
Птицы
скучают
по
тебе.
Viver
sozinho
aqui
sentado
nessa
praça
Сидеть
одному
на
этой
площади,
As
cores
do
jardim
não
tem
mais
graça
Краски
сада
больше
не
радуют.
Tá
sobrando
néctar
nessa
flor,
sem
um
beija-flor,
ô
ô
В
этом
цветке
так
много
нектара,
а
колибри
нет,
о-о.
E
hoje
a
saudade
acordou
comigo,
foram
longas
horas
de
castigo
И
сегодня
тоска
проснулась
вместе
со
мной,
это
были
долгие
часы
наказания.
Até
o
cheiro
do
café
me
engana,
eu
acho
que
você
ainda
tá
na
cama
Даже
запах
кофе
обманывает
меня,
мне
кажется,
ты
всё
ещё
в
постели.
Me
esperando
pra
te
amar,
me
esperando
pra
te
amar
Ждешь,
когда
я
буду
любить
тебя,
ждешь,
когда
я
буду
любить
тебя.
E
hoje
a
saudade
acordou
comigo,
foram
longas
horas
de
castigo
И
сегодня
тоска
проснулась
вместе
со
мной,
это
были
долгие
часы
наказания.
Até
o
cheiro
do
café
me
engana,
eu
acho
que
você
ainda
tá
na
cama
Даже
запах
кофе
обманывает
меня,
мне
кажется,
ты
всё
ещё
в
постели.
Me
esperando
pra
te
amar,
me
esperando
pra
te
amar
Ждешь,
когда
я
буду
любить
тебя,
ждешь,
когда
я
буду
любить
тебя.
Tá
na
hora
de
voltar
Пора
возвращаться.
E
nem
preciso
comentar
И
даже
не
нужно
говорить,
Que
tudo
nessa
city
tem
lembranças
suas
Что
всё
в
этом
городе
напоминает
о
тебе.
De
cada
cachorrinho
perdido
na
rua
Каждый
бездомный
щенок
на
улице,
Que
você
queria
alimentar
Которого
ты
хотела
накормить.
Os
passarinhos
sentem
sua
falta
Птицы
скучают
по
тебе.
Viver
sozinho
aqui
sentado
nessa
praça
Сидеть
одному
здесь,
на
этой
площади.
As
cores
do
jardim
não
tem
mais
graça
Краски
сада
больше
не
радуют.
Tá
sobrando
néctar
nessa
flor,
sem
um
beija-flor
uhoo
В
этом
цветке
так
много
нектара,
а
колибри
нет,
у-у.
E
hoje
a
saudade
acordou
comigo,
foram
longas
horas
de
castigo
И
сегодня
тоска
проснулась
вместе
со
мной,
это
были
долгие
часы
наказания.
Até
o
cheiro
do
café
me
engana,
eu
acho
que
você
ainda
tá
na
cama
Даже
запах
кофе
обманывает
меня,
мне
кажется,
ты
всё
ещё
в
постели.
Me
esperando
pra
te
amar,
me
esperando
pra
te
amar
Ждешь,
когда
я
буду
любить
тебя,
ждешь,
когда
я
буду
любить
тебя.
E
hoje
a
saudade
acordou
comigo,
foram
longas
horas
de
castigo
И
сегодня
тоска
проснулась
вместе
со
мной,
это
были
долгие
часы
наказания.
Até
o
cheiro
do
café
me
engana,
eu
acho
que
você
ainda
tá
na
cama
Даже
запах
кофе
обманывает
меня,
мне
кажется,
ты
всё
ещё
в
постели.
Me
esperando
pra
te
amar,
me
esperando
pra
te
amar
Ждешь,
когда
я
буду
любить
тебя,
ждешь,
когда
я
буду
любить
тебя.
Tá
na
hora
de
voltar,
tá
na
hora
de
voltar
Пора
возвращаться,
пора
возвращаться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.