Paroles et traduction Hugo Pena & Gabriel - Nostalgia
Quem
é
você?
Who
are
you?
Desculpe
eu
não
estou
te
conhecendo
I'm
sorry,
I
don't
recognize
you
Como
se
livrou
de
tanto
sentimento?
How
did
you
get
rid
of
so
much
feeling?
Quando
eu
deixei
de
ser
o
seu
grande
amor?
When
did
I
stop
being
your
great
love?
O
que
vai
ser?
What's
going
to
happen?
Admita
sua
máscara
caiu
Admit
that
your
mask
has
fallen
Coitado
do
meu
coração
que
se
iludiu
You
pitiful
thing,
my
heart
that
once
loved
E
inocente,
acreditou
And
innocent,
believed
Ficarão
os
dias
mórbidos
The
days
will
be
morbid
E
uma
profunda
nostalgia
And
a
deep
nostalgia
Eu
vou
sofrer,
eu
sei,
é
lógico
I
will
suffer
as
you
know
Se
eu
não
te
amasse,
eu
nem
ligaria
If
I
didn't
love
you,
I
wouldn't
care
Era
pra
ser
amor,
mas
só
foi
It
was
supposed
to
be
love,
but
it
was
just
Uma
mistura
de
paixão
e
prazer
A
mixture
of
passion
and
pleasure
Não
sei
dizer
o
que
houve
entre
nós
I
can't
tell
you
what
happened
between
us
De
fato
hoje
eu
nem
sei
quem
é
você
In
fact,
I
don't
even
know
who
you
are
today
Era
pra
ser
amor,
mas
só
foi
It
was
supposed
to
be
love,
but
it
was
just
Um
labirinto
de
incerteza
e
solidão
A
labyrinth
of
uncertainty
and
loneliness
Só
quero
te
dizer
I
just
want
to
tell
you
Estou
te
tirando
do
meu
coração
I'm
taking
you
out
of
my
heart
Ficarão
os
dias
mórbidos
The
days
will
be
morbid
E
uma
profunda
nostalgia
And
a
deep
nostalgia
Eu
vou
sofrer,
eu
sei,
é
lógico
I
will
suffer
as
you
know
Se
eu
não
te
amasse,
eu
nem
ligaria
If
I
didn't
love
you,
I
wouldn't
care
Era
pra
ser
amor,
mas
só
foi
It
was
supposed
to
be
love,
but
it
was
just
Uma
mistura
de
paixão
e
prazer
A
mixture
of
passion
and
pleasure
Não
sei
dizer
o
que
houve
entre
nós
I
can't
tell
you
what
happened
between
us
De
fato
hoje
eu
nem
sei
quem
é
você
In
fact,
I
don't
even
know
who
you
are
today
Era
pra
ser
amor,
mas
só
foi
It
was
supposed
to
be
love,
but
it
was
just
Um
labirinto
de
incerteza
e
solidão
A
labyrinth
of
uncertainty
and
loneliness
Só
quero
te
dizer
I
just
want
to
tell
you
Que
estou
te
tirando
do
meu
coração
I'm
taking
you
out
of
my
heart
Era
pra
ser
amor,
mas
só
foi
It
was
supposed
to
be
love,
but
it
was
just
Uma
mistura
de
paixão
e
prazer
A
mixture
of
passion
and
pleasure
Não
sei
dizer
o
que
houve
entre
nós
I
can't
tell
you
what
happened
between
us
De
fato
hoje
eu
nem
sei
quem
é
você
In
fact,
I
don't
even
know
who
you
are
today
Era
pra
ser
amor,
mas
só
foi
It
was
supposed
to
be
love,
but
it
was
just
Um
labirinto
de
incerteza
e
solidão
A
labyrinth
of
uncertainty
and
loneliness
Só
quero
te
dizer
I
just
want
to
tell
you
Estou
te
tirando
do
meu
coração
I'm
taking
you
out
of
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Pedreira Sampaio, Emerson Robson Campos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.