Hugo (TSR) - Là-haut - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hugo (TSR) - Là-haut




Là-haut
Там, наверху
Ça s′bute pour un centime d'vant des bourges insensibles, du meurtre aux embrouilles infantiles
Убивают за копейку перед равнодушными буржуа, от убийства до детских разборок.
Ça s′vide quand vient l'été, ça pète les 'teilles et les bouches d′incendie
Летом всё пустеет, взрываются бутылки и пожарные гидранты.
Les bambins grandissent, bientôt ils s′disent grands bandits
Малыши растут, скоро они называют себя большими бандитами.
Brigands, ils brandissent les armes mais il s'feront vite prendre
Разбойники, они размахивают оружием, но их быстро поймают.
Depuis le 11 septembre, ils font que des bat′ couleur gratte-ciel
После 11 сентября они делают только биты цвета небоскрёбов.
Quant au marché t'y trouves du seum entre les prunes et les pastèques
Что касается рынка, то там ты найдешь только злобу между сливами и арбузами.
J′me suis jamais rendu, j'résiste à ce monde en flux tendu
Я никогда не сдавался, я сопротивляюсь этому миру с его напряженным потоком.
18ème merveille du monde, ne cherchez plus les jardins suspendus
18-е чудо света, больше не ищите висячие сады.
C′est pas du street-art, ma seule galerie sur le toit d'une voiture
Это не стрит-арт, моя единственная галерея на крыше машины.
Sur une toiture j'ai la trentaine mais toujours une voix crue
На крыше мне тридцать, но голос все еще грубый.
Gaffe tu mets les pieds, les keufs ils doivent t′épier
Смотри, куда идешь, копы, наверное, следят за тобой.
Tu t′fais drive-by parce que t'habites de l′autre côté de la voie ferrée
Тебя подстрелят из проезжающей машины, потому что ты живешь по другую сторону железной дороги.
Mate les gueules ça m'écœure, esquinté, éreintée
Смотрю на эти рожи, меня тошнит, изможденные, измученные.
J′roulais un ter j'voulais un thème mais j′ai qu'la vue du Sacré-Cœur
Крутил косяк, хотел тему для песни, но вижу только Сакре-Кёр.
Ça dégueule, ça roupille, pas d'looping la routine
Всё плохо, всё дремлет, никаких взлетов, одна рутина.
J′arrive tout de suite, pour l′instant je dors à 3 stations de la je vis
Я скоро приду, пока что я сплю в 3 станциях от того места, где живу.
J'm′en vais là-haut sur la butte, pour regarder la ville
Я иду туда, наверх, на холм, чтобы посмотреть на город.
Une gargouille de plus, les rues sont folles on dirait des rapides
Еще одна горгулья, улицы безумны, похожи на пороги.
Pour tous les frères du-per, pas la pour faire du zèle
За всех братьев из района, не для того, чтобы усердствовать.
À tous ceux qu'abusent j′monte sur la butte pour m'approcher du ciel
Всем, кого обижают, я поднимаюсь на холм, чтобы приблизиться к небу.
J′m'en vais là-haut sur la butte, pour regarder la ville
Я иду туда, наверх, на холм, чтобы посмотреть на город.
Une gargouille de plus, les rues sont folles on dirait des rapides
Еще одна горгулья, улицы безумны, похожи на пороги.
Pour tous les frères du-per, pas la pour faire du zèle
За всех братьев из района, не для того, чтобы усердствовать.
À tous ceux qu'abusent j′monte sur la butte pour m′approcher du ciel
Всем, кого обижают, я поднимаюсь на холм, чтобы приблизиться к небу.
En cas de pépin tu me couvres, mais qui sera là? J'ai quelques doutes
Если что-то случится, ты меня прикроешь, но кто будет там? У меня есть сомнения.
J′reviens à l'heure à laquelle l′inspecteur se couche
Я возвращаюсь в то время, когда инспектор ложится спать.
Grosse secousse si t'es nerveux tu vas connaître le binz
Сильное потрясение, если ты нервный, ты узнаешь, что такое настоящий движ.
Un caillou fera l′affaire pas besoin de la castafiore pour que les fenêtres se brisent
Камня будет достаточно, не нужна Кастафьоре, чтобы разбить окна.
Été 2015, sur la butte c'est mieux qu'Ibiza
Лето 2015, на холме лучше, чем на Ибице.
Cocktail bizarre, on mélange la vodka et le bissap
Странный коктейль, мы смешиваем водку и биссап.
Ici les gens se fascinent pour les écrans tactiles, les antalgiques des grands trafics
Здесь люди очарованы сенсорными экранами, обезболивающими от крупных сделок.
Confonds pas l′argent sale avec l′argent facile
Не путай грязные деньги с легкими деньгами.
Vie monotone, j'suis près du four appelle-moi Domovoï
Однообразная жизнь, я у плиты, зови меня Домовой.
Pourquoi nos mômes volent, passent de l′école au squeezer Molotow
Почему наши дети воруют, переходят из школы к вымогательству с баллончиком Molotow?
On est filmé comme Truman, les rues ressemblent à des couloirs
Нас снимают, как Трумана, улицы похожи на коридоры.
Des couches tards sous puche-ca, DAVAJ DAVAJ KURWA!
Полуночники под кайфом, ДАВАЙ, ДАВАЙ, КУРВА!
J'reste fidèle au rap parce qu′il reste même quand j'ai pas la foi
Я остаюсь верен рэпу, потому что он остается со мной, даже когда у меня нет веры.
Le soir j′me pète la voix sur des ceaux-mor qu'on est dix à avoir
Вечером я срываю голос на тех треках, которые есть только у десяти человек.
Même absent j'suis dans ton bat′, victorieux sans combattre
Даже отсутствуя, я в твоем доме, побеждаю без боя.
Il faut que je bombarde, j′ai mis mon blaze sur tous les bancs de Montmartre
Мне нужно бомбить, я написал свое имя на всех скамейках Монмартра.
J'm′en vais là-haut sur la butte, pour regarder la ville
Я иду туда, наверх, на холм, чтобы посмотреть на город.
Une gargouille de plus, les rues sont folles on dirait des rapides
Еще одна горгулья, улицы безумны, похожи на пороги.
Pour tous les frères du-per, pas la pour faire du zèle
За всех братьев из района, не для того, чтобы усердствовать.
À tous ceux qu'abusent j′monte sur la butte pour m'approcher du ciel
Всем, кого обижают, я поднимаюсь на холм, чтобы приблизиться к небу.
J′m'en vais là-haut sur la butte, pour regarder la ville
Я иду туда, наверх, на холм, чтобы посмотреть на город.
Une gargouille de plus, les rues sont folles on dirait des rapides
Еще одна горгулья, улицы безумны, похожи на пороги.
Pour tous les frères du-per, pas pour faire du zèle
За всех братьев из района, не для того, чтобы усердствовать.
À tous ceux qu'abusent j′monte sur la butte pour m′approcher du ciel
Всем, кого обижают, я поднимаюсь на холм, чтобы приблизиться к небу.
Tous fêlés, odeur d'joint sur le CV
Все чокнутые, запах травы в резюме.
Dents serrées, sur la paume de la main c′est pas du henné
Стиснутые зубы, на ладони не хна.
Ma cons' est mal cachée quand j′ai la braguette ouverte
Моя дурь плохо спрятана, когда у меня расстегнута ширинка.
Pour pas rayer ta table j'ai mis ma plaquette sous le verre
Чтобы не поцарапать твой стол, я положил свою пластинку под стакан.
Ils mettent un nouveau terminus, mais nous on rentre les mêmes délires
Они делают новый терминал, но мы возвращаемся с теми же бредовыми идеями.
Maquille la rame en sept minutes on a pas besoin de la MD 10
Раскрашиваем вагон за семь минут, нам не нужен MD 10.
Usine à crack, sur l′Île-de-France c'est Alcatraz
Фабрика крэка, в Иль-де-Франс это Алькатрас.
Vie étriquée, tout est truqué, tu peux même perdre si t'as 4 as
Убогая жизнь, все подстроено, ты можешь проиграть, даже если у тебя 4 туза.
J′m′en vais la haut sur la butte pour regarder Paris
Я иду туда, наверх, на холм, чтобы посмотреть на Париж.
Paradis des celards-vi tu vois du vice des parvis au parking
Рай для алкашей, ты видишь порок от площадей до парковки.
Y'a que de l′asphalte c'est malsain, même sans un tas de gros mots
Здесь только асфальт, это нездорово, даже без кучи ругательств.
Fraudeurs de la NASA: un clandestin en combi′ d'astronautes
Мошенники из НАСА: нелегал в костюме космонавта.
J′m'en vais là-haut sur la butte, pour regarder la ville
Я иду туда, наверх, на холм, чтобы посмотреть на город.
Une gargouille de plus, les rues sont folles on dirait des rapides
Еще одна горгулья, улицы безумны, похожи на пороги.
Pour tous les frères du-per, pas la pour faire du zèle
За всех братьев из района, не для того, чтобы усердствовать.
À tous ceux qu'abusent j′monte sur la butte pour me rapprocher du ciel
Всем, кого обижают, я поднимаюсь на холм, чтобы приблизиться к небу.
J′m'en vais là-haut sur la butte, pour regarder la ville
Я иду туда, наверх, на холм, чтобы посмотреть на город.
Une gargouille de plus, les rues sont folles on dirait des rapides
Еще одна горгулья, улицы безумны, похожи на пороги.
Pour tous les frères du-per, pas la pour faire du zèle
За всех братьев из района, не для того, чтобы усердствовать.
À tous ceux qu′abusent j'monte sur la bute pour me rapprocher du ciel
Всем, кого обижают, я поднимаюсь на холм, чтобы приблизиться к небу.





Writer(s): hugo (tsr)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.