Paroles et traduction Hugo (TSR) - Ugotrip
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Petit,
tu
vois
ça,
hein
Little
one,
you
see
that,
right?
C'est
quand
on
est
prisonnier
de
sa
colère
It's
when
you're
a
prisoner
of
your
anger.
C'est
l'exemple
typique
It's
the
typical
example.
Vous
voyez
la
peur
s'exprimer?
Do
you
see
the
fear
expressing
itself?
Ce
garçon
a
une
peur
mortelle
de
la
vérité
This
boy
is
deathly
afraid
of
the
truth.
Petit,
ça
me
brise
le
coeur
de
te
dire
ça
Little
one,
it
breaks
my
heart
to
tell
you
this,
Mais
je
pense
que
tu
es
un
jeune
homme
très
perturbé
et
que
tu
es
très
désorienté
but
I
think
you're
a
very
disturbed
young
man
and
that
you're
very
disoriented.
Encore
un
type
qu'à
de
l'appétit
Another
guy
who's
got
an
appetite.
C'est
pas
le
Brésil
mais
normal
t'apprécies
This
ain't
Brazil,
but
it's
normal,
you
appreciate
it.
Rap
agressif
Aggressive
rap.
Mon
son
est
sur
écoute
c'est
pour
ça
qu'ça
grésille
My
sound
is
tapped,
that's
why
it
crackles.
Pour
les
gars
bien
qui
bougent
en
cas
de
pépin
For
the
good
guys
who
move
in
case
of
trouble,
Même
si
c'est
pas
les
miens,
ça
paraît
bien
Even
if
they
aren't
mine,
they
seem
alright.
On
calcule
pas
les
timbs,
donc
on
roule
phares
éteints
We
don't
calculate
the
timbs,
so
we
roll
with
our
headlights
off.
Sur
un
de
mes
plus
beaux
beats
On
one
of
my
best
beats,
J'fais
mal
au
bide
au
stylo
Bic
I'm
hurting
my
stomach
with
a
Bic
pen.
C'est
de
l'Ugotrip
c'est
du
gros
titre
It's
Ugotrip,
it's
a
big
deal.
Les
îlotiers
chopent
une
otite
The
islanders
are
getting
an
ear
infection.
Jeunesse
anti-cop,
casseurs
d'antipops
et
videurs
d'marqueurs
Anti-cop
youth,
anti-pop
breakers
and
marker
emptiers.
Trop
d'flow
dans
un
petit
corps
comme
Spider-Man
dans
Peter
Parker
Too
much
flow
in
a
small
body,
like
Spider-Man
in
Peter
Parker.
Laisse
tourner
un
riddim
Let
a
riddim
spin.
C'est
TSR,
Tuerie
Sur
la
Rythmique
It's
TSR,
Slaughter
on
the
Rhythm.
J'ai
la
rime
fluide
I
have
a
smooth
rhyme.
Ca
fait
10
piges
que
je
rap
mais
je
reste
un
arriviste
I've
been
rapping
for
10
years
but
I'm
still
an
upstart.
Y
a
pas
d'Hugo
sans
tize,
les
putes
s'enfilent
moi
j'carbure
aux
centimes
There's
no
Hugo
without
a
chick,
bitches
line
up,
I'm
fueled
by
pennies.
Encore
une
flaque
de
samples
puissance
10
Another
pool
of
samples,
power
10.
Délire
ugocentrique
Hugocentric
delirium.
Trop
rare,
son
qui
t'bousilles
Too
rare,
sound
that
crushes
you.
Ton
rap,
ferme
la
boutique
Your
rap,
shut
up
shop.
Tu
parles,
ferme
ta
bouche!
You
talk,
shut
your
mouth!
C'est
trop
tard
c'est
de
l'ugotrip
It's
too
late,
it's
Ugotrip.
J'ai
plus
envie
de
rester
I
don't
want
to
stay
anymore.
J'ai
la
face
de
citron
qu'ils
ont
envi
de
presser
I
have
a
lemon
face
they
want
to
squeeze.
Envie
de
blesser,
j'veux
pas
finir
baisé
façon
Elvis
Presley
I
want
to
hurt,
I
don't
want
to
end
up
screwed
like
Elvis
Presley.
Triste
époque,
tuer
devient
fashion
et
bicrave
c'est
funky
Sad
times,
killing
is
becoming
fashionable,
and
dealing
is
funky.
Maintenant
tous
les
jeunes
dealent
Now
all
the
young
people
are
dealing.
2011,
c'est
pas
les
70's
2011,
it's
not
the
70s.
Dans
ton
rap
j'suis
l'tron-pa
In
your
rap,
I'm
the
throne.
Un
bon
zbar
et
l'son
part
A
good
joint
and
the
sound
starts.
Dans
le
18
on
bombarde
pour
ça
que
c'est
le
numéro
des
pomplars
In
the
18th,
we're
bombing,
that's
why
it's
the
firemen's
number.
Pas
d'pompage,
mode
combat
No
biting,
combat
mode.
On
parle
comme
tous
les
grands
d'ma
rue
We
talk
like
all
the
big
guys
on
my
street.
J'veux
devenir
une
légende
alors
j'té-chan
j'm'en
fou
de
tes
jantes
alu
I
want
to
become
a
legend
so
I'm
singing
to
you,
I
don't
give
a
damn
about
your
alloy
wheels.
C'est
chaud
comme
à
Dubaï,
regarde
en
bas
c'est
là
d'où
j'pars
It's
hot
like
Dubai,
look
down
there,
that's
where
I'm
from.
Les
bruits
d'pouchka
et
des
coups
d'shlass
The
sounds
of
gunfire
and
punches.
Pour
les
bourgeois
c'est
la
douche
froide
For
the
bourgeois,
it's
a
cold
shower.
Si
tu
fais
pas
la
diff,
sors
d'la
partie
t'es
pas
rapide
If
you
don't
make
the
difference,
get
out
of
the
game,
you're
not
fast.
La
grande
porte
était
mé-fer
avec
mes
frères
j'suis
rentré
par
la
vitre
The
big
door
was
closed,
with
my
brothers
I
entered
through
the
window.
Trop
rare,
son
qui
t'bousilles
Too
rare,
sound
that
crushes
you.
Ton
rap,
ferme
la
boutique
Your
rap,
shut
up
shop.
Tu
parles,
ferme
ta
bouche!
You
talk,
shut
your
mouth!
C'est
trop
tard
c'est
de
l'ugotrip
It's
too
late,
it's
Ugotrip.
Soldats
comme
dans
300,
la
pizza
froide
à
la
place
du
croissant
Soldiers
like
in
300,
cold
pizza
instead
of
croissants.
J'ai
du
talent
I
have
talent.
T'enfiles
un
écouteur
t'as
déjà
perdu
3 dents
You
put
on
a
headset,
you
already
lost
3 teeth.
Rimes
plus
violentes
qu'une
corrida
Rhymes
more
violent
than
a
bullfight.
Ici
on
s'nourrit
d'ça
Here
we
feed
on
this.
C'est
pas
grave
si
t'as
pas
le
Visa
It
doesn't
matter
if
you
don't
have
a
Visa.
J'vais
tellement
loin
que
t'attrapes
la
tourista
I'm
going
so
far
you'll
catch
turista.
La
bombe
H,
6 ans
plus
tard
j'veux
toujours
pas
grandir
The
H-bomb,
6 years
later
I
still
don't
want
to
grow
up.
L'étendard
brûle
encore
un
saut
dans
le
vice
c'est
ma
hantise
The
banner
still
burns,
a
jump
into
vice
is
my
phobia.
Cendrier
plein
et
stylo
vide
Full
ashtray
and
empty
pen.
Tu
crois
savoir
bah
écoute
les
nouvelles
You
think
you
know,
well,
listen
to
the
news.
Trop
d'maux
de
tête
toujours
le
cul
fermé
et
les
oreilles
ouvertes
Too
many
headaches,
always
ass
closed
and
ears
open.
Sélection
naturelle
entre
la
dirty
south
et
les
vrais
beats
Natural
selection
between
the
dirty
south
and
the
real
beats.
Jeunes
du
18,
j'suis
de
la
génération
shit
et
grec-frites
Young
people
of
the
18th,
I'm
from
the
generation
of
hash
and
french
fries.
Des
jeux
brouillés
j'suis
sur
le
trône,
roi
sans
basse-cour
Blurred
games,
I'm
on
the
throne,
king
without
a
barnyard.
J'suis
jamais
au
point
mort
et
d'toute
façon
j'pisse
dans
la
soupe
I'm
never
at
a
standstill
and
anyway,
I
piss
in
the
soup.
Trop
rare,
son
qui
t'bousilles
Too
rare,
sound
that
crushes
you.
Ton
rap,
ferme
la
boutique
Your
rap,
shut
up
shop.
Tu
parles,
ferme
ta
bouche!
You
talk,
shut
your
mouth!
C'est
trop
tard
c'est
de
l'ugotrip
It's
too
late,
it's
Ugotrip.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hugo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.