Hugo TSR - A la nôtre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hugo TSR - A la nôtre




A la nôtre
Here's to Us
J'encule mon flash tout seul devant l'Franprix
I jack off alone in front of the Franprix
Tour à tour, j'les vois passer, j'suis en R5 dans leur grand prix
One after the other, I see them pass by, I'm in my R5 in their Grand Prix
Là, c'est Paris, marre d'étouffer
This is Paris, tired of suffocating
Pour s'défouler, j'ai des rimes sombres et
To let off steam, I have dark rhymes and
Te prends pas la tête à décrypter: j'écris fonce-dé
Don't bother trying to decipher: I write off the top of my head
On m'prend pour l'poids-lourd qu'investira
They take me for a heavyweight to invest in
Parfois on m'demande des selfies
Sometimes they ask me for selfies
J'crois que j'suis l'jumeau d'un mec qui rappe
I think I'm the twin of a rapper
Une tension à t'faire péter un multimètre
A tension that would make you blow a multimeter
J'parle dans l'vide comme un clochard devant une tirette
I talk into the void like a tramp in front of a zipper
Faut connaîtrе les pirouettes mais garе aux shtars en civil
You have to know how to do tricks but beware of the cops in plain clothes
Même Jacques Mesrine ne survit pas dans l'18
Even Jacques Mesrine couldn't survive in the 18th
On s'épuise sans doute, on perd d'l'essence en route
We're probably burning out, we're losing fuel on the way
Pourquoi vouloir être une légende, t'façon, les gens s'en foutent
Why do you want to be a legend, anyway, people don't care
Alors quand j'bois d'l'absinthe
So when I drink absinthe
J'me fous d'leurs gueules à la François Damiens
I mock them like François Damiens
Allez, envoie l'machin
Come on, send the thing
Moi, j'représente tous les endroits malsains (18e)
Me, I represent all the sleazy places (18th)
J'te promets des soirées sales mais j'vais pas nettoyer l'rap
I promise you dirty nights but I'm not going to clean up rap
J'opère comme un daron
I operate like an old man
Qui porte son fils pour pas qu'y voie les shlags
Who carries his son so he doesn't see the slags
Ça fait longtemps qu'on m'appelle plus "merdeux"
It's been a long time since they called me "shitty"
J'ai fait trop d'victimes, sortez l'Bluestar et la lumière bleue
I've made too many victims, get out the Bluestar and the blue light
Trop vieux pour commencer à jouer les mecs bien
Too old to start playing nice
Que des excès, toute ma vie, j'ai fait flipper les médecins
Nothing but excesses, all my life, I've scared the doctors
Ma soif, c'est au sky qu'j'l'ai étanchée
My thirst, I quenched it with vodka
J'sais pas comment ça finira, comme mes procès à l'étranger
I don't know how it will end, like my trials abroad
Si tu passes à KFC, ramène un bucket
If you go to KFC, bring me back a bucket
Si tu passes au four, ramène un peu d'herbe
If you go to the bakery, bring me back some weed
Y faut qu'j'avance, pas l'temps pour les romances à l'eau d'rose
I have to move on, no time for wishy-washy romances
Du seum à haute dose, quand y parle, j'pense à aut' chose
High-dose bitterness, when he talks, I think of something else
On va sûrement crever en ville, alors la nôtre"
We'll probably die in this town, so "to us"
Mental de parano mais tant qu'on reste en vie, la nôtre"
Paranoiac mentality but as long as we stay alive, "to us"





Writer(s): Hugo (tsr)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.