Paroles et traduction Hugo TSR - A la nôtre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'encule
mon
flash
tout
seul
devant
l'Franprix
I
jack
off
alone
in
front
of
the
Franprix
Tour
à
tour,
j'les
vois
passer,
j'suis
en
R5
dans
leur
grand
prix
One
after
the
other,
I
see
them
pass
by,
I'm
in
my
R5
in
their
Grand
Prix
Là,
c'est
Paris,
marre
d'étouffer
This
is
Paris,
tired
of
suffocating
Pour
s'défouler,
j'ai
des
rimes
sombres
et
To
let
off
steam,
I
have
dark
rhymes
and
Te
prends
pas
la
tête
à
décrypter:
j'écris
fonce-dé
Don't
bother
trying
to
decipher:
I
write
off
the
top
of
my
head
On
m'prend
pour
l'poids-lourd
qu'investira
They
take
me
for
a
heavyweight
to
invest
in
Parfois
on
m'demande
des
selfies
Sometimes
they
ask
me
for
selfies
J'crois
que
j'suis
l'jumeau
d'un
mec
qui
rappe
I
think
I'm
the
twin
of
a
rapper
Une
tension
à
t'faire
péter
un
multimètre
A
tension
that
would
make
you
blow
a
multimeter
J'parle
dans
l'vide
comme
un
clochard
devant
une
tirette
I
talk
into
the
void
like
a
tramp
in
front
of
a
zipper
Faut
connaîtrе
les
pirouettes
mais
garе
aux
shtars
en
civil
You
have
to
know
how
to
do
tricks
but
beware
of
the
cops
in
plain
clothes
Même
Jacques
Mesrine
ne
survit
pas
dans
l'18
Even
Jacques
Mesrine
couldn't
survive
in
the
18th
On
s'épuise
sans
doute,
on
perd
d'l'essence
en
route
We're
probably
burning
out,
we're
losing
fuel
on
the
way
Pourquoi
vouloir
être
une
légende,
t'façon,
les
gens
s'en
foutent
Why
do
you
want
to
be
a
legend,
anyway,
people
don't
care
Alors
quand
j'bois
d'l'absinthe
So
when
I
drink
absinthe
J'me
fous
d'leurs
gueules
à
la
François
Damiens
I
mock
them
like
François
Damiens
Allez,
envoie
l'machin
Come
on,
send
the
thing
Moi,
j'représente
tous
les
endroits
malsains
(18e)
Me,
I
represent
all
the
sleazy
places
(18th)
J'te
promets
des
soirées
sales
mais
j'vais
pas
nettoyer
l'rap
I
promise
you
dirty
nights
but
I'm
not
going
to
clean
up
rap
J'opère
comme
un
daron
I
operate
like
an
old
man
Qui
porte
son
fils
pour
pas
qu'y
voie
les
shlags
Who
carries
his
son
so
he
doesn't
see
the
slags
Ça
fait
longtemps
qu'on
m'appelle
plus
"merdeux"
It's
been
a
long
time
since
they
called
me
"shitty"
J'ai
fait
trop
d'victimes,
sortez
l'Bluestar
et
la
lumière
bleue
I've
made
too
many
victims,
get
out
the
Bluestar
and
the
blue
light
Trop
vieux
pour
commencer
à
jouer
les
mecs
bien
Too
old
to
start
playing
nice
Que
des
excès,
toute
ma
vie,
j'ai
fait
flipper
les
médecins
Nothing
but
excesses,
all
my
life,
I've
scared
the
doctors
Ma
soif,
c'est
au
sky
qu'j'l'ai
étanchée
My
thirst,
I
quenched
it
with
vodka
J'sais
pas
comment
ça
finira,
comme
mes
procès
à
l'étranger
I
don't
know
how
it
will
end,
like
my
trials
abroad
Si
tu
passes
à
KFC,
ramène
un
bucket
If
you
go
to
KFC,
bring
me
back
a
bucket
Si
tu
passes
au
four,
ramène
un
peu
d'herbe
If
you
go
to
the
bakery,
bring
me
back
some
weed
Y
faut
qu'j'avance,
pas
l'temps
pour
les
romances
à
l'eau
d'rose
I
have
to
move
on,
no
time
for
wishy-washy
romances
Du
seum
à
haute
dose,
quand
y
parle,
j'pense
à
aut'
chose
High-dose
bitterness,
when
he
talks,
I
think
of
something
else
On
va
sûrement
crever
en
ville,
alors
"à
la
nôtre"
We'll
probably
die
in
this
town,
so
"to
us"
Mental
de
parano
mais
tant
qu'on
reste
en
vie,
"à
la
nôtre"
Paranoiac
mentality
but
as
long
as
we
stay
alive,
"to
us"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hugo (tsr)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.