Paroles et traduction Hugo TSR - Criminels au mic (feat. Foktu)
Criminels au mic (feat. Foktu)
Criminals on the Mic (feat. Foktu)
Et
yo
bien
pépère
sur
le
beat
f.o.k
t'es
tactique
And
yo
very
calm
on
the
beat,
f.o.k,
you're
tactical
Les
wacks
ils
ont
la
trique
et
les
b-boy
y
bougent
la
tête
The
wack
ones
have
the
trick,
and
the
b-boys
move
their
heads
Je
représente
pour
ceux
qu'ont
l'arme
sur
les
junkies
I
represent
for
those
who
have
the
gun
on
the
junkies
Dont
la
vie
découpée
en
barrettes
se
vend
à
bon
prix
Whose
lives,
cut
into
bars,
sell
at
a
good
price
Incompris
par
les
générations
colonisatrices
Misunderstood
by
colonizing
generations
Qui
n'a
pas
laissé
d'traces
coupables
de
trucs
atroces
Who
left
no
traces,
guilty
of
atrocious
things
M'en
bas
les
couilles
repars
le
sourire
à
la
face
I
don't
care
go
again
with
a
smile
on
your
face
Qui
dissimule
les
larmes
qui
dans
mon
corps
s'entassent
Which
conceals
the
tears
that
accumulate
in
my
body
Tout
comme
ces
spliffs
dans
ce
putain
d'cendar
Just
like
these
spliffs
in
this
damn
ashtray
C'est
sur
la
vie
c'est
fendard
quand
tout
l'temps
t'es
fonskar,
mais
It's
about
life,
it's
a
hoot
when
you're
always
stoned,
but
Trêves
de
blablatries
arrête
de
blablater
Enough
of
the
blah
blah
blah,
stop
blabbering
Mon
style
est
fat
comme
Alec
Almuerte
My
style
is
sick
like
Alec
Almuerte
A
toi
d't'écarter
au
moment
qui
t'aura
semblé
propice
It's
up
to
you
to
step
aside
at
the
moment
that
seems
right
to
you
Évite
le
précipice
pour
être
plus
précis
j'pisse
sur
Avoid
the
precipice
to
be
more
precise,
I
piss
on
Tout
ceux
qui
m'agacent
quelqu'en
soit
la
mesure
All
those
who
annoy
me,
whatever
the
measure
De
la
chaque
astuce
fait
ça
se
fout
dans
son
vet-sur
From
each
trick
done,
put
that
in
your
jacket
La
rue
fait
trop
mal
ici
pas
d'la
rime
mélomane
The
street
hurts
too
much
here,
no
musical
rhyme
On
voit
des
p'tits
qui
s'mêlent
au
mal
We
see
kids
getting
involved
in
evil
Et
c'est
normal
c'est
criminels
au
mic
And
it's
normal,
it's
criminals
on
the
mic
On
met
nos
marques
Hugo
Boss,
Foktu,
t'as
reconnu
la
voix
We
put
our
marks,
Hugo
Boss,
Foktu,
you
recognized
the
voice
J'ai
pas
envie
d'ché-la
normal
j'suis
là
toute
ma
commune
aboie
I
don't
want
to
get
into
politics,
I'm
here,
my
whole
town
is
barking
Comme
on
a
soif
depuis
l'lycée
tu
sais
on
écrivait
des
16
Since
we've
been
thirsty
since
high
school,
you
know
we
wrote
16
Normal
qu'on
foutre
la
merde
c'est
les
plus
sages
qui
sont
privés
d'déssert
It's
normal
that
we
make
trouble,
it's
the
wisest
ones
who
are
deprived
of
dessert
Grosse
frappe
du
gauche
t'en
fait
pas
là
c'est
du
gros
Big
punch
from
the
left,
don't
worry,
this
is
the
big
one
Tout
les
tympans
éclatent
faut
qu'tu
t'écartes
mon
vieux
là
c'est
Hugo
All
the
eardrums
are
bursting,
you
have
to
get
out
of
the
way,
my
friend,
this
is
Hugo
Toujours
la
plume
sous
l'oreiller
Always
the
pen
under
the
pillow
J'me
suis
marié
avec
des
mots
rayés
I
got
married
with
crossed-out
words
Écoute
les
mômes
râler
une
fois
de
plus
une
balle
dans
l'oreillette
Listen
to
the
kids
grumbling,
once
more
a
bullet
in
the
earpiece
La
gauche
est
toujours
maladroite
et
bien
sur
la
droite
pue
The
left
is
always
clumsy,
and
of
course,
the
right
stinks
On
a
pas
d'mal
à
croire
que
tout
s'résoud
en
sautant
d'la
toiture
We
don't
have
any
trouble
believing
that
everything
is
resolved
by
jumping
off
the
roof
Dans
l'18ème
l'odeur
de
pisse
m'écœure
besoin
d'un
pacemaker
In
the
18th
arrondissement,
the
smell
of
piss
makes
me
sick,
I
need
a
pacemaker
J'maitrise
mes
peurs
et
comme
j'suis
privé
d'cœur
j'épuise
mes
guns
I
master
my
fears
and
since
I
have
no
heart,
I
exhaust
my
guns
J'veux
pas
plaire
à
tout
l'monde
si
j'ai
tout
bon
c'est
pour
mes
super
zincs
I
don't
want
to
please
everyone
if
I'm
all
good,
it's
for
my
super
friends
Vicieux
comme
Jaques
Toubon,
c'est
Hugo
Boss
Vicious
as
Jaques
Toubon,
this
is
Hugo
Boss
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.