Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Génération Shit Et Grecs Frites
Generation Haschisch und Döner Pommes
Ouais
ouais,
génération
shit
et
grec
frites,
ok,
ok
Ja
ja,
Generation
Haschisch
und
Döner
Pommes,
okay,
okay
Chez
les
petits
le
vice
sévit,
c′est
deal
de
quette
et
deal
de
shit,
ils
visent
le
chiffre
Bei
den
Kleinen
herrscht
das
Laster,
es
ist
Handel
mit
Plättchen
und
Handel
mit
Shit,
sie
wollen
die
Zahlen
sehen
Veulent
inonder
l'marché
comme
le
textile
de
Chine
Wollen
den
Markt
überschwemmen
wie
die
Textilien
aus
China
Rien
qu′ils
s'déchirent,
tous
ils
délirent,
s'en
sortir
c′est
une
affaire
d′débrouille
Sie
machen
sich
nur
kaputt,
alle
drehen
durch,
da
rauszukommen
ist
eine
Sache
der
Findigkeit
C'est
dur
de
s′faire
comprendre
comme
un
sourd
et
muet
avec
des
moufles
Es
ist
schwer,
sich
verständlich
zu
machen
wie
ein
Taubstummer
mit
Fäustlingen
Avec
des
sous
parait
qu'on
a
l′bonheur
donc
eux
aussi
les
veulent
Mit
Geld,
heißt
es,
hat
man
das
Glück,
also
wollen
sie
es
auch
Ils
ont
des
idées
folles
et
rêvent
du
vol
d'Ocean
Eleven
Sie
haben
verrückte
Ideen
und
träumen
vom
Raub
aus
Ocean's
Eleven
Le
matin,
dur
de
s′lever
comme
pour
un
mec
qui
taffe
à
La
Poste
Morgens
schwer
aufzustehen
wie
für
einen
Typen,
der
bei
der
Post
arbeitet
Si
t'as
pas
l'album
c′est
rien
cousin,
j′m'en
tape
que
l′succès
tape
à
la
porte
Wenn
du
das
Album
nicht
hast,
macht
nichts,
Cousin,
es
ist
mir
egal,
ob
der
Erfolg
an
die
Tür
klopft
On
carbure
aux
niaks
et
on
résiste
comme
Yvan
Colonna
Wir
tanken
'Niaks'
und
leisten
Widerstand
wie
Yvan
Colonna
Buveurs
de
Corona
qui
gardent
le
seum
de
l'époque
coloniale
Corona-Trinker,
die
den
Groll
der
Kolonialzeit
bewahren
Encore
en
bas
et
si
un
jour
ça
marche
faut
qu′j'reste
un
gars
bien
Immer
noch
unten,
und
wenn
es
eines
Tages
klappt,
muss
ich
ein
guter
Kerl
bleiben
Inciter
au
mal
pour
de
la
maille
c′est
pas
mon
gagne-pain
Zum
Bösen
anstiften
für
Kohle,
das
ist
nicht
mein
Broterwerb
Au
lendemain
d'la
vingtaine,
de
mon
enfance
j'arrive
à
terme
Kurz
nach
zwanzig
nähere
ich
mich
dem
Ende
meiner
Kindheit
Toujours
à
terre,
juste
une
balafre
de
plus
à
l′arrière
de
ma
tête
Immer
noch
am
Boden,
nur
eine
weitere
Narbe
am
Hinterkopf
En
2007,
j′fais
l'bilan
on
n′a
pas
vu
le
petit
grandir
In
2007
ziehe
ich
Bilanz,
man
hat
den
Kleinen
nicht
aufwachsen
sehen
J'reste
un
gosse
à
part
qu′la
tise
a
remplacé
les
friandises
Ich
bleibe
ein
Kind,
nur
dass
der
Suff
die
Süßigkeiten
ersetzt
hat
Ce
sont
des
têtes
brûlées
Das
sind
Hitzköpfe
Écoutez,
nous
savons
tout
deux
que
personne
n'était
prêt
pour
une
telle
épidémie
Hören
Sie,
wir
beide
wissen,
dass
niemand
auf
eine
solche
Epidemie
vorbereitet
war
Le
crack
a
enfumé
la
ville
comme
une
traîné
d′poudre
Crack
hat
die
Stadt
eingeräuchert
wie
eine
Pulverspur
La
poisse
est
au
sommaire,
ils
s'orientent
tous
vers
le
hardcore
Das
Pech
steht
auf
der
Tagesordnung,
sie
orientieren
sich
alle
am
Hardcore
Car
ici
trop
souvent
l'sommeil
rime
avec
cancer
de
la
gorge
Denn
hier
reimt
sich
zu
oft
Schlaf
auf
Kehlkopfkrebs
On
fait
flipper
comme
une
Butagaz,
Sarko
et
ses
putes
m′agacent
Wir
machen
Angst
wie
eine
Butangasflasche,
Sarko
und
seine
Nutten
nerven
mich
Ils
veulent
te
racketter
comme
les
condés
dans
les
rues
de
Dakar
Sie
wollen
dich
abzocken
wie
die
Bullen
in
den
Straßen
von
Dakar
Des
revus
d′cul
dans
les
cartables
et
ça
s'bagarre
quand
mes
gars
craquent
Pornohefte
in
den
Schultaschen
und
es
gibt
Schlägereien,
wenn
meine
Jungs
durchdrehen
Sont
éduqués
par
les
gardav′,
génération
d'la
Megadrive
Werden
durch
den
Polizeigewahrsam
erzogen,
Generation
des
Megadrive
J′ai
beau
dormir
sur
des
draps
crades,
un
verre
de
'sky
et
tout
s′colore
Ich
mag
auf
dreckigen
Laken
schlafen,
ein
Glas
Whisky
und
alles
färbt
sich
Jeune
en
colère
traité
d'connard
depuis
l'époque
des
true
colors
Wütender
Jugendlicher,
als
Arschloch
behandelt
seit
der
Zeit
der
True
Colors
C′est
bien
beau
d′dire
qu'il
faut
pas
nuire
et
qu′faut
pas
niquer
le
hall
Es
ist
ja
schön
und
gut
zu
sagen,
man
soll
nicht
schaden
und
nicht
den
Hausflur
versauen
Sans
bédo
on
panique,
j'ai
pas
l′moral
d'la
compagnie
créole
Ohne
Joint
geraten
wir
in
Panik,
ich
hab
nicht
die
Moral
der
Compagnie
Créole
Pas
d′auréole,
on
encule
les
huissiers
et
la
gardienne
Keinen
Heiligenschein,
wir
ficken
die
Gerichtsvollzieher
und
die
Hausmeisterin
Ouais
la,
regardez,
l'idole
des
miens
c'est
plus
Bruce
Lee,
c′est
Lagardère
Ja
da,
schaut
her,
das
Idol
der
Meinen
ist
nicht
mehr
Bruce
Lee,
es
ist
Lagardère
C′est
plus
des
jeunes,
c'est
des
pitbulls
Das
sind
keine
Jugendlichen
mehr,
das
sind
Pitbulls
C′est
plus
l'époque
de
Betty
Boop,
que
des
clic
(boom)
Das
ist
nicht
mehr
die
Zeit
von
Betty
Boop,
nur
noch
Klick
(Boom)
Quand
la
bicrave
crée
plus
d′emplois
que
l'baby-boom
Wenn
der
Drogenhandel
mehr
Arbeitsplätze
schafft
als
der
Babyboom
Ici
j′suis
rien,
j'analyse
le
terrain
comme
un
paysagiste
Hier
bin
ich
nichts,
ich
analysiere
das
Gelände
wie
ein
Landschaftsgärtner
Même
si
j'fais
ça
pour
rien,
j′aimerais
percer
comme
les
pays
d′Asie
Auch
wenn
ich
das
umsonst
mache,
ich
würde
gerne
durchbrechen
wie
die
Länder
Asiens
Perdu
entre
deux
mondes,
toujours
le
cul
entre
deux
bancs
Verloren
zwischen
zwei
Welten,
immer
mit
dem
Arsch
zwischen
zwei
Bänken
On
a
beau
bien
les
tenir,
on
peut
rien
faire
quand
les
murs
s'effritent
Wir
mögen
sie
gut
festhalten,
wir
können
nichts
tun,
wenn
die
Mauern
bröckeln
J′fais
ni
partie
des
petits
et
j'fais
ni
partie
des
grands
Ich
gehöre
weder
zu
den
Kleinen
noch
zu
den
Großen
Mi-adulte,
mi-enfant,
génération
shit
et
grec-frites
Halb
Erwachsener,
halb
Kind,
Generation
Haschisch
und
Döner
Pommes
Perdu
entre
deux
mondes,
toujours
le
cul
entre
deux
bancs
Verloren
zwischen
zwei
Welten,
immer
mit
dem
Arsch
zwischen
zwei
Bänken
On
a
beau
bien
les
tenir
on
peut
rien
faire
quand
les
murs
s′effritent
Wir
mögen
sie
gut
festhalten,
wir
können
nichts
tun,
wenn
die
Mauern
bröckeln
J'fais
ni
partie
des
petits
et
j′fais
ni
partie
des
grands
Ich
gehöre
weder
zu
den
Kleinen
noch
zu
den
Großen
Mi-adulte,
mi-enfant,
génération
shit
et
grec-frites
Halb
Erwachsener,
halb
Kind,
Generation
Haschisch
und
Döner
Pommes
La
vie
fait
pas
d'gâterie
faut
qu'j′me
refuse
tous
mes
caprices
Das
Leben
verwöhnt
einen
nicht,
ich
muss
mir
all
meine
Launen
versagen
Rien
n′est
gratis,
pour
faire
le
plein
faut
emprunter
chez
Médiatis
Nichts
ist
umsonst,
um
vollzutanken,
muss
man
bei
Médiatis
leihen
Que
des
gars
tristes,
j'ai
l′humour
noir
de
Pierre
Desproges
et
Charlie
Chaplin
Nur
traurige
Jungs,
ich
habe
den
schwarzen
Humor
von
Pierre
Desproges
und
Charlie
Chaplin
Même
si
mon
style
s'abîme,
j′ferai
pas
partie
des
stars
qui
tapinent
Auch
wenn
mein
Stil
leidet,
ich
werde
nicht
zu
den
Stars
gehören,
die
anschaffen
gehen
Pas
encore
au
tapis,
j'pourrais
m′mettre
bien,
mais
pas
en
France
Noch
nicht
am
Boden,
ich
könnte
es
mir
gut
gehen
lassen,
aber
nicht
in
Frankreich
On
m'dit
tout
l'temps
fais
pas
l′enfant,
moi,
j′grandis
pas
et
j'parle
en
Francs
Man
sagt
mir
immer,
sei
kein
Kind,
ich,
ich
wachse
nicht
und
spreche
in
Francs
J′entends
toujours
parler
des
mêmes,
la
rue,
ils
sont
tous
fous
d'elle
Ich
höre
immer
nur
von
denselben
reden,
die
Straße,
sie
sind
alle
verrückt
nach
ihr
J′ai
traversé
des
mers,
pourtant
j'me
suis
noyé
dans
une
bouteille
Ich
habe
Meere
überquert,
doch
bin
in
einer
Flasche
ertrunken
J′ai
perdu,
mais
j'vais
m'refaire
comme
la
gueule
a
Madonna
Ich
habe
verloren,
aber
ich
werde
mich
wiederherstellen
wie
das
Gesicht
von
Madonna
J′ai
l′mal
de
crâne
comme
tous
les
jeunes
domiciliés
à
Marx
Dormoy
Ich
habe
Kopfschmerzen
wie
alle
Jugendlichen
mit
Wohnsitz
in
Marx
Dormoy
La
légalisation,
j'suis
ni
contre
et
j′suis
ni
pour
Die
Legalisierung,
ich
bin
weder
dagegen
noch
dafür
Vu
tout
l'goudron
dans
mes
poumons,
j′pourrais
boucher
plusieurs
nid-d'poules
Angesichts
des
ganzen
Teers
in
meiner
Lunge
könnte
ich
mehrere
Schlaglöcher
füllen
J′ai
l'impression
qu'j′ai
plus
de
veau-cer,
j′fais
qu'avancer,
j′suis
comme
un
bulldozer
Ich
habe
das
Gefühl,
ich
habe
kein
Hirn
mehr,
ich
mache
nur
weiter,
bin
wie
ein
Bulldozer
J'suis
payé
l′28
au
soir,
le
29
j'ai
plus
d′oseille
Ich
werde
am
Abend
des
28.
bezahlt,
am
29.
habe
ich
keine
Kohle
mehr
J'évite
la
CS,
j'enflamme
le
Home
Studio
et
j′kiffe
la
scène
Ich
meide
CS,
zünde
das
Home
Studio
an
und
feier
die
Bühne
Rappeur
qui
fume
le
shit,
la
zèbe,
ouais
Hugo
Boss
c′est
pas
Beni
Snassen
Rapper,
der
Shit
raucht,
das
Gras,
ja
Hugo
Boss
ist
nicht
Beni
Snassen
Perdu
entre
deux
mondes,
toujours
le
cul
entre
deux
bancs
Verloren
zwischen
zwei
Welten,
immer
mit
dem
Arsch
zwischen
zwei
Bänken
On
a
beau
bien
les
tenir
on
peut
rien
faire
quand
les
murs
s'effritent
Wir
mögen
sie
gut
festhalten,
wir
können
nichts
tun,
wenn
die
Mauern
bröckeln
J′fais
ni
partie
des
petits
et
j'fais
ni
partie
des
grands
Ich
gehöre
weder
zu
den
Kleinen
noch
zu
den
Großen
Mi-adulte,
mi-enfant,
génération
shit
et
grec-frites
Halb
Erwachsener,
halb
Kind,
Generation
Haschisch
und
Döner
Pommes
Perdu
entre
deux
mondes,
toujours
le
cul
entre
deux
bancs
Verloren
zwischen
zwei
Welten,
immer
mit
dem
Arsch
zwischen
zwei
Bänken
On
a
beau
bien
les
tenir
on
peut
rien
faire
quand
les
murs
s′effritent
Wir
mögen
sie
gut
festhalten,
wir
können
nichts
tun,
wenn
die
Mauern
bröckeln
J'fais
ni
partie
des
petits
et
j′fais
ni
partie
des
grands
Ich
gehöre
weder
zu
den
Kleinen
noch
zu
den
Großen
Mi-adulte,
mi-enfant,
génération
shit
et
grec-frites
Halb
Erwachsener,
halb
Kind,
Generation
Haschisch
und
Döner
Pommes
D'la
poussière
dans
les
poches,
une
triste
époque,
que
des
gamins
dus-per
Staub
in
den
Taschen,
eine
traurige
Epoche,
nur
verlorene
Kinder
Pour
fuir
les
porcs,
nos
téléphones
ont
plus
de
puces
qu'un
chat
du
bled
Um
den
Schweinen
zu
entkommen,
haben
unsere
Handys
mehr
Chips
als
eine
Katze
vom
Land
Ouais
c′est
la
merde
mais
c′est
pas
d'ma
faute
si
tu
t′es
fourré
dedans
Ja,
es
ist
Scheiße,
aber
es
ist
nicht
meine
Schuld,
wenn
du
dich
da
reingeritten
hast
Pas
d'couplet
tendre,
crois
pas
qu′t'as
la
sagesse
même
si
t′as
toutes
tes
dents
Keine
zärtliche
Strophe,
glaub
nicht,
dass
du
die
Weisheit
hast,
auch
wenn
du
alle
deine
Zähne
hast
Si
tu
fais
pas
la
table,
si
tu
tends
pas
la
main,
normal
qu'on
ait
la
rage
à
la
fin
Wenn
du
nicht
teilst,
wenn
du
die
Hand
nicht
reichst,
normal,
dass
man
am
Ende
Wut
hat
Pas
d'lampe
d′Aladdin,
même
en
pleine
air
y
a
comme
une
odeur
de
cage
a
lapins
Keine
Aladinlampe,
selbst
im
Freien
riecht
es
wie
nach
einem
Kaninchenstall
Petit
malin
si
t′es
un
gars
bien,
j'vais
pas
jouer
le
chien
Kleiner
Schlaumeier,
wenn
du
ein
guter
Kerl
bist,
werde
ich
nicht
fies
sein
Moi
et
les
soucis
on
est
soudés
comme
les
sourcils
d′Emmanuel
Chain
Ich
und
die
Sorgen,
wir
sind
zusammengewachsen
wie
die
Augenbrauen
von
Emmanuel
Chain
La
rue
schlingue,
j'sais
qu′tu
m'crois
pas
mais
vas-y,
mate
ma
rue
Die
Straße
stinkt,
ich
weiß,
du
glaubst
mir
nicht,
aber
komm
schon,
schau
dir
meine
Straße
an
Où
tous
les
matelas
puent,
normal
que
les
petits
bandent
devant
la
mafia
russe
Wo
alle
Matratzen
stinken,
normal,
dass
die
Kleinen
auf
die
russische
Mafia
stehen
Le
rap
m′a
eu
et
même
si
les
flics
me
prennent
de
haut
Der
Rap
hat
mich
gekriegt,
und
auch
wenn
die
Bullen
mich
von
oben
herab
behandeln
J'compte
pas
sur
la
bicrave
pour
avoir
les
poches
pleines
d'euros
Ich
zähle
nicht
auf
den
Drogenhandel,
um
die
Taschen
voller
Euros
zu
haben
Perdu
entre
deux
mondes,
toujours
le
cul
entre
deux
bancs
Verloren
zwischen
zwei
Welten,
immer
mit
dem
Arsch
zwischen
zwei
Bänken
On
a
beau
bien
les
tenir
on
peut
rien
faire
quand
les
murs
s′effritent
Wir
mögen
sie
gut
festhalten,
wir
können
nichts
tun,
wenn
die
Mauern
bröckeln
J′fais
ni
partie
des
petits
et
j'fais
ni
partie
des
grands
Ich
gehöre
weder
zu
den
Kleinen
noch
zu
den
Großen
Mi-adulte,
mi-enfant,
génération
shit
et
grec-frites
Halb
Erwachsener,
halb
Kind,
Generation
Haschisch
und
Döner
Pommes
Perdu
entre
deux
mondes,
toujours
le
cul
entre
deux
bancs
Verloren
zwischen
zwei
Welten,
immer
mit
dem
Arsch
zwischen
zwei
Bänken
On
a
beau
bien
les
tenir
on
peut
rien
faire
quand
les
murs
s′effritent
Wir
mögen
sie
gut
festhalten,
wir
können
nichts
tun,
wenn
die
Mauern
bröckeln
J'fais
ni
partie
des
petits
et
j′fais
ni
partie
des
grands
Ich
gehöre
weder
zu
den
Kleinen
noch
zu
den
Großen
Mi-adulte,
mi-enfant,
génération
shit
et
grec-frites
Halb
Erwachsener,
halb
Kind,
Generation
Haschisch
und
Döner
Pommes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.