Paroles et traduction Hugo TSR - Jamais Au Point Mort
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jamais Au Point Mort
Never at a Standstill
Refrain
(x2):
Chorus
(x2):
Jamais
au
point
mort
Never
at
a
standstill
J′me
bat
comme
Omar
Raddad
I
fight
like
Omar
Raddad
Cousin,
moi
j'suis
pas
pauvre
Cousin,
I'm
not
poor
Mais
j′ai
pas
de
pot,
j'ai
pas
d'homard
à
graille
But
I'm
unlucky,
I
don't
have
lobster
to
munch
on
J′fais
d′la
promo
mais
j'ai
keudal
à
vendre
I'm
doing
promo
but
I
got
nothing
to
sell
J′suis
un
keum
à
l'avance
I'm
a
dude
ahead
of
his
time
Il
faut
qu′mon
son
mette
les
keufs
à
plat
ventre
My
sound
needs
to
make
the
cops
lie
face
down
J'habite
une
ville
de
dingue
I
live
in
a
crazy
town
Le
boulevard
né,
ça
devient
hard,
dingue
The
boulevard
is
born,
it
becomes
hard,
crazy
Quand
j′vois
toutes
ces
catins,
j'suis
pas
souriant
comme
un
nain
d'jardin
When
I
see
all
these
whores,
I'm
not
smiling
like
a
garden
gnome
Ma
ville
déteint
même
sur
ces
filles,
bientôt
des
femmes
My
town
rubs
off
even
on
these
girls,
soon
to
be
women
Pas
b′soin
dessin,
elle
ont
plus
de
freins
No
need
for
drawings,
they
have
no
brakes
anymore
Vu
que
le
destin
leur
met
des
feintes
Since
fate
is
faking
them
out
J′habite
une
ville
austère,
le
genre
d'hôtel
où
il
n′y
a
pas
d'hôtesses
I
live
in
a
bleak
city,
the
kind
of
hotel
where
there
are
no
hostesses
Paris
fait
mal
aux
têtes,
plus
le
temps
de
souffler,
à
part
dans
l′alcotest
Paris
is
bad
for
your
head,
no
more
time
to
breathe,
except
in
the
breathalyzer
D'un
autre
côté
faut
qu′on
s'en
sorte
malgré
l'niveau
d′air
pur
On
the
other
hand,
we
have
to
get
out
of
here
despite
the
level
of
clean
air
Ouai,
on
s′sent
fort,
faut
qu'on
s′envole
comme
le
nouveau
Airbus
Yeah,
we
feel
strong,
we
have
to
fly
away
like
the
new
Airbus
Hugo
au
mic
toute
la
presse
et
sa
lobotomie
Hugo
on
the
mic,
all
the
press
and
their
lobotomy
J'suis
pas
là
pour
dormir
on
brulera
tout
des
salopes
aux
tomi
I'm
not
here
to
sleep,
we'll
burn
everything
from
the
sluts
to
the
Tommies
Ici
on
voit
trop
de
junkies,
beaucoup
trop
de
jeunes
dealent
Here
we
see
too
many
junkies,
way
too
many
young
people
dealing
Pour
s′en
sortir
ici,
faut
l'couteau
d′Crocodile
Dundee
To
get
out
of
here,
you
need
Crocodile
Dundee's
knife
J'te
l'dit:
l′incitation
est
dans
tous
les
gros
films
I'm
telling
you:
the
incitement
is
in
all
the
big
movies
C′est
pas
d'l′égotripe
si
Le
Pen
meurt
j'deviendrait
nécrophile
It's
not
ego-tripping
if
Le
Pen
dies
I'd
become
a
necrophiliac
Alcool
et
shit
défoncent
ceux
qu′ont
plus
d'attache
Alcohol
and
shit
mess
up
those
who
have
no
attachments
left
Le
18°
une
marque
de
vie
ici
j′ai
bu
la
tasse
The
18th,
a
mark
of
life,
here
I
drank
the
cup
Paris
c'est
ma
patrie,
j'ai
plus
d′batterie
Paris
is
my
homeland,
I
have
no
more
battery
Pour
ça
qu′j'badtrip
ici
That's
why
I'm
freaking
out
here
J′voudrais
une
ptite
piscine
sans
faire
le
clown
j'suis
pas
Patrick
Timsit
I'd
like
a
little
swimming
pool
without
playing
the
clown,
I'm
not
Patrick
Timsit
Tous
au
combat,
j′te
raconte
pas,
j'te
jure
qu′il
faut
qu'on
taille
Everyone
to
battle,
I'm
not
telling
you
a
story,
I
swear
we
have
to
run
Ici,
y'a
pas
de
constat:
direct
on
tappe
au
moindre
faux
contact
Here,
there's
no
report:
we
directly
hit
on
the
slightest
wrong
contact
Ma
ville
banane
des
écoliers
sans
sacs
à
dos
My
town
is
robbing
schoolchildren
without
backpacks
Bientôt
ce
sera
banale
d′faire
une
ballade
en
char
d′assaut
Soon
it
will
be
commonplace
to
go
for
a
ride
in
a
tank
Téma
même
les
mauviettes
sont
prêtes
à
tout
pour
leur
monnaie
Even
the
pussies
are
ready
for
anything
for
their
money
Beaucoup
d'mes
potes
ont
des
couronnes
Many
of
my
friends
have
crowns
Pas
sur
leur
crâne,
sur
leurs
molaires
Not
on
their
skulls,
on
their
molars
Partout
dans
le
18ème
ça
parle
de
tappe
Everywhere
in
the
18th
they
talk
about
hitting
C′est
tout
c'que
mes
types
aiment
That's
all
my
guys
like
A
cause
de
mes
dilemmes,
ces
cons
t′enferment
pour
du
bleu
de
méthylène
Because
of
my
dilemmas,
these
fools
lock
you
up
for
methylene
blue
Sur
le
microphone
j'me
lache
pour
tous
mes
hommes,
boy
On
the
microphone
I
let
loose
for
all
my
men,
boy
Mangeurs
de
hot
dog,
il
veulent
tailler
mais
qu′on
pas
de
horbord
Hot
dog
eaters,
they
want
to
cut
but
they
don't
have
a
sidewalk
J'viens
d'en
face,
du
Sacré
Cur
le
mien
va
plus
I
come
from
across
the
street,
from
the
Sacré
Cur,
mine
doesn't
go
anymore
Lécole
j′en
ait
raz
le
cul,
on
s′fait
la
guerre
comme
Bush
chez
les
barbus
School,
I'm
fed
up
with
it,
we're
at
war
like
Bush
with
the
bearded
guys
On
râle
plurôt
qu'd′avoir
le
nez
sur
des
tirailles
We'd
rather
laugh
than
have
our
noses
on
shootouts
Triste
spirales,
tous
les
ptits
rappent,
c'est
l′18éme,
quartier
de
pirates
Sad
spirals,
all
the
kids
rap,
it's
the
18th,
pirate
district
Y'a
de
quoi
pâlir,
des
actes
de
barbarie
dans
tous
les
bars
de
Paris
There's
something
to
turn
pale
about,
acts
of
barbarity
in
every
bar
in
Paris
Mates
le
parvis,
c′qui
manque
aux
gosses
tarrés,
c'est
just
un
papa
riche
Check
out
the
square,
what
crazy
kids
lack
is
just
a
rich
dad
Seul
ou
en
bande
j'te
donne
la
preuve
que
j′peux
être
assidu
Alone
or
in
a
gang,
I'm
giving
you
the
proof
that
I
can
be
assiduous
Pas
fan
des
ambiances
où
les
chachetons
remplacent
les
dragibus
Not
a
fan
of
atmospheres
where
pills
replace
candy
Tous
taciturnes,
pour
ça
qu′les
gosses
deviennent
tous
foot-foot-foot,
scooteurs
All
taciturn,
that's
why
kids
all
become
foot-foot-foot,
scooters
Nous
on
s'endort
avec
les
vroom-vroom
We
fall
asleep
with
the
vroom-vroom
J′ai
l'impression
que
chez
moi
c′est
pas
où
j'vis
I
have
the
impression
that
home
is
not
where
I
live
D′ailleurs
en
cas
d'soucis,
j'avale
un
bon
plat
de
sushis
By
the
way,
in
case
of
worries,
I
swallow
a
good
plate
of
sushi
J′suis
pas
Tupac,
j′ai
pas
une
tête
de
caille,
ni
la
stature
d'Booba
I'm
not
Tupac,
I
don't
have
a
quail
head,
nor
the
stature
of
Booba
Les
armes
sont
à
bout
de
bras
mais
j′suis
posé
comme
une
statue
de
Bouhda
The
weapons
are
at
arm's
length
but
I'm
posed
like
a
Buddha
statue
Pas
une
poukave
Not
a
poukave
Quand
tu
t'demandes
qui
est
ce
mec
qui
kick
le
mic
When
you
wonder
who
this
guy
is
kicking
the
mic
Nique
l′ennemi,
c'est
Hugo
Boss,
tu
sais
le
mec
qui
vise
le
mil
Fuck
the
enemy,
it's
Hugo
Boss,
you
know
the
guy
who's
aiming
for
the
mil
La
vie
c′est
auch,
on
vit
des
choses
comme
sur
les
vidéos
Life
is
auch,
we
experience
things
like
in
the
videos
Développe
tes
idéaux
et
t'occupes
pas
d'l′avis
des
autres
Develop
your
ideals
and
don't
mind
the
opinions
of
others
J′ai
pas
l'envie
d′téssau,
j'esquive
les
faux
et
les
tortues
qui
jappent
I
don't
feel
like
wiping,
I
avoid
the
fakes
and
the
turtles
that
are
snapping
Dans
ce
monde
où
les
ptits
pensent
que
Michel-Ange
c′est
une
tortue
ninja
In
this
world
where
kids
think
Michelangelo
is
a
ninja
turtle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.