Hugo TSR - Objectif Lune - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hugo TSR - Objectif Lune




Objectif Lune
Objective Moon
J′arrive pour combler les lacunes avec un mic et un bon 12 de seum
I arrive to fill in the gaps with a mic and a good 12 grudges
On vise la lune comme Mimi Mathy dans un concours de dunk
We aim for the moon like Mimi Mathy in a dunk contest
Ça joue les thugs, merde mec, violent comme Joe Louis
That plays thugs, shit man, violent like Joe Louis
Si on veut le pèze faut qu'on brûle Le Pen avant qu′les chauves l'élisent
If we want the weight we have to burn Le Pen before the hot ones elect him
Chez nous on n'écoute pas ces cons d′vampires
We don't listen to these vampire assholes
Le monde empire mais bon tant pis j′ai mon ampli, et mon sampler c'est mon empire
The world is getting worse but oh well I have my amp, and my sampler is my empire
La rage dans l′bide, fan de cool-al, ça c'est à cause des gosses de bourges
The rage in my gut, cool-al fan, that's because of the girls from Bourges
Tous les matins j′me lève avec la gueule de bois et la gaule debout
Every morning I wake up with a hangover and a boner
Un flow de ouf moi j'parais jeune comme Lorant Deutsch
A crazy flow, I look young like Lorant Deutsch
J′veux d'l'or en dust pour ça qu′mon son sent l′orange bud
I want gold in dust, that's why my sound smells like orange bud
Trop d'grandes gueules vie ta vie et tourne ta tête si c′est ma sœur qu'tu mattes
Too many big mouths, live your life and turn your head if you're looking at my sister
Oublie ça vite comme l′envie d'un grec après 3h du mat′
Forget about it quickly, like the urge for a Greek after 3 a.m.
Certains fuient père et mère, chez nous on remplie d'bière les verres, on fait des vers
Some run away from their father and mother, we fill our glasses with beer, we make verses
Aucune défaite, organisés pire que des bérets verts
No defeat, organized worse than green berets
J'fais des rêves de partir d′ici c′est pour ça que j'fuis la tour
I have dreams of leaving here, that's why I flee the tower
Filatures, on saute à l′élastique avec du fil à coudre
Wiretapping, we bungee jump with thread
Des vies hardcores, qu'est-c′t'as, que des mangeurs de keftas
Hardcore lives, what's up with you, only kefta eaters
Et c′est monnaie courante comme les dealers sapés en G-star
And it's common currency like dealers dressed in G-star
La Gestapo est à ta porte qu'est-c'ça t′apporte, qu′est-c'ça rapporte
The Gestapo is at your door, what does it bring you, what does it bring you?
Crois pas qu′on t'respecte, même si t′as ta Porsche
Don't think we respect you, even if you have your Porsche
T.S.R., Hugo Boss, personne pète nos barrages
TSR, Hugo Boss, nobody breaks our dams
Tu sais qu'mon son n′a pas sa place à la Techno Parade
You know my sound has no place at the Techno Parade
Rien a foutre des pe-sa, j'aime le phrasé même si j'aime peu l′slam
Don't give a damn about the fools, I like the phrasing even though I don't like Islam
Les meilleures phases viennent d′Hugo Boss, le roi des punchlines
The best phases come from Hugo Boss, the king of punchlines
Oui autrement tu passes à la grande distribution, tu fais du Bruel, bah oui
Yeah, otherwise you go into mass distribution, you make Bruel, yeah
De la merde en barquette pour jeunes pucelles décérébrées vas-y hein, rien ne t'empêche et alors
Shit in a tray for brain-dead young chicks, go ahead, nothing's stopping you, so what
Ça fait six piges que j′décris la vie d'la rue
I've been describing street life for six years
Malgré les détracteurs toujours on vise la Lune
Despite the detractors, we always aim for the Moon
On passe pas sur la Une nous on veut combler les lacunes
We don't go on the front page, we want to fill in the gaps
C′est pas qu'on vise la thune mais on veut décrocher la Lune
It's not that we're aiming for the money, but we want to reach for the Moon
Ça fait six piges que j′décris la vie d'la rue
I've been describing street life for six years
Malgré les détracteurs toujours on vise la Lune
Despite the detractors, we always aim for the Moon
On passe pas sur la Une nous on veut combler les lacunes
We don't go on the front page, we want to fill in the gaps
Ouais, c'est pas qu′on vise la thune mais on veut décrocher la Lune
Yeah, it's not that we're aiming for the money, but we want to reach for the Moon
Sous les pulls trop d′flingues, trop d'clochards, regarde à Jules Joffrin
Under the sweaters too many guns, too many bums, look at Jules Joffrin
Ça s′bute au vin, mais comment s'en sortir tout l′monde te juge aux fringues
They're killing themselves with wine, but how to get out of it, everyone judges you by your clothes
On use nos freins, contrôle du véhicule systématique
We wear our brakes out, systematic vehicle checks
Dans la rubrique nécrologique ils aimeraient bien citer ma clique
In the obituary column they would like to quote my clique
Et ouais je sais qu'j′ai du talent comme les asiatiques au Kung-Fu
Yeah I know I'm talented like Asians in Kung Fu
C'qui rapproche les gens c'est les coups d′feu, c′est pas les coups d'foudre
What brings people together is gunshots, not thunderbolts
Les coups d′blues, et pour certains avoir Interpol aux fesses
The blues, and for some to have Interpol on their ass
Les bolosses stressent, l'objectif c′est la Lune comme dans Apollo 13
The thugs are stressing out, the goal is the Moon like in Apollo 13
Pendant qu'les pédés taguent au Tipp-Ex et à la craie
While fags tag with Tipp-Ex and chalk
Les alarmes crient, on reste anxieux tant qu′la douane fait pas la grève
Alarms are screaming, we stay anxious as long as customs doesn't go on strike
D'la rage en grosse coupure, j'attends mon heure comme une garo éteinte
Rage in big bills, I'm waiting for my time like a burnt-out hooker
Que des coups durs, j′en vois d′toutes les couleurs pire qu'un carrossier-peintre
Only hard knocks, I see all the colors, worse than a bodybuilder
Regarde les miens s′éteindre plus d'amour, même plus d′instinct
Look at mine fading away, no more love, not even instinct anymore
On sonne l'alerte pour s′mettre à l'aise, c'est l′cul d′une pute ou l'cul d′un joint
We sound the alarm to get comfortable, it's the end of a bitch or the end of a joint
Quand j'vois dans l′coin des mecs opés qui seront des flics demain
When I see guys in the corner who will be cops tomorrow
J'fais ressortir mes mauvais cotés comme un obèse qui porte un slip de bain
I bring out my bad side like an obese guy wearing swim trunks
TSR crew, du bête de son c′est pas banale
TSR crew, beastly sound, it's not banal
Mon rap c'est comme le Sprite, ça rafraîchit et c'est déjà pas mal
My rap is like Sprite, it's refreshing and that's not bad
Ça part mal, futurs barmans, méthodes barbares, partout c′est la même guerre
It's off to a bad start, future bartenders, barbaric methods, it's the same war everywhere
La vie c′est un barbac', faut s′arranger pour pas être la merguez
Life is a barbecue, you have to make sure you're not the merguez sausage
TSR crew, Chambre Froide, Hugo Boss
TSR crew, Cold Room, Hugo Boss
On vise la Lune comme Mimie Mathy dans un concours de dunk
We aim for the moon like Mimie Mathy in a dunk contest
Les bolosses stressent, l'objectif c′est la Lune comme dans Apollo 13
The thugs are stressing out, the goal is the Moon like in Apollo 13
Ça fait six piges que j'décris la vie d′la rue
I've been describing street life for six years
Malgré les détracteurs toujours on vise la Lune
Despite the detractors, we always aim for the Moon
On passe pas sur la Une nous on veut combler les lacunes
We don't go on the front page, we want to fill in the gaps
C'est pas qu'on vise la thune mais on veut décrocher la Lune
It's not that we're aiming for the money, but we want to reach for the Moon
Ça fait six piges que j′décris la vie d′la rue
I've been describing street life for six years
Malgré les détracteurs toujours on vise la Lune
Despite the detractors, we always aim for the Moon
On passe pas sur la Une nous on veut combler les lacunes
We don't go on the front page, we want to fill in the gaps
Ouais, c'est pas qu′on vise la thune mais on veut décrocher la Lune
Yeah, it's not that we're aiming for the money, but we want to reach for the Moon
(On veut décrocher la Lune, on veut décrocher la Lune)
(We want to reach for the Moon, we want to reach for the Moon)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.