Paroles et traduction Hugo (TSR) - Pauvre Roi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
de
l'assurance
dans
l'attitude
У
меня
уверенный
вид,
дорогая,
Des
parents
absents
et
riches,
une
belle
voiture,
un
nom
à
particule
Богатые,
вечно
занятые
родители,
шикарная
тачка,
звучная
фамилия.
J'manipule
tout
l'monde,
j'finirai
pas
sous
l'pont
Я
всех
вокруг
обвожу,
под
мостом
точно
не
окажусь.
Si
j'manque
d'amis,
si
j'manque
d'amour,
ben
j'en
achète
bouffon
Если
мне
не
хватает
друзей,
если
не
хватает
любви,
я
их
просто
куплю,
дурачок.
J'arrêterai
d'bouffer
quand
j'étoufferai,
moi
j'ai
tout
fais
Перестану
есть,
только
когда
подавлюсь,
я
все
сделал,
милая.
J'ai
du
toupet,
j'ai
pas
besoin
d'affection,
regarde:
j'ai
tout
l'reste
У
меня
есть
наглость,
мне
не
нужна
твоя
привязанность,
смотри:
у
меня
есть
все
остальное.
Mon
père
pense
que
j'étudie
l'droit
mais
j'me
déglingue
le
veau-cer
Отец
думает,
что
я
изучаю
право,
а
я
пропиваю
свои
мозги.
Et
j'rêve
de
l'héritage
avec
un
peu
d'herbe,
un
peu
d'cess
И
мечтаю
о
наследстве,
немного
травы,
немного
кокса,
детка.
Deuxième
personnage,
défilé
incessant,
tout
roule
Второй
персонаж,
бесконечный
парад,
все
идет
как
по
маслу.
J'ai
des
guetteurs
méfiants,
mate
les
clients,
c'est
moi
leur
gourou
У
меня
бдительные
сторожа,
слежу
за
клиентами,
я
их
гуру,
крошка.
Mon
bureau:
cinquième
étage,
cage
d'escal'
de
gauche
Мой
офис:
пятый
этаж,
левая
лестничная
клетка.
Pour
protéger
ma
marchandise,
j'suis
plus
armé
qu'le
Charles
de
Gaulle
Чтобы
защитить
свой
товар,
я
вооружен
лучше,
чем
авианосец
"Шарль
де
Голль".
J'brasse
trop,
j'liquide
tout,
des
gros
shlags
et
des
p'tites
poufs
Я
ворочаю
огромными
деньгами,
все
сбываю,
и
крупных
барышень,
и
мелких
цыпочек.
Ici,
plus
t'as
l'air
clean,
plus
on
t'prend
pour
un
type
louche
Здесь,
чем
чище
ты
выглядишь,
тем
больше
тебя
считают
подозрительным
типом.
Le
daron
m'a
grillé
puis
m'a
té-j',
j'm'en
bats
les
couilles
Батя
спалил
меня
и
отчитал,
мне
плевать.
Tant
pis
pour
la
mater',
j'pense
plus
à
rien
à
part
mes
sous
Плевать
на
мать,
я
ни
о
чем
не
думаю,
кроме
своих
денег,
красотка.
Pauvre
roi
est
riche
mais
il
n'a
rien
à
offrir
Бедный
король
богат,
но
ему
нечего
предложить.
Pauvre
roi
d'un
désert,
d'un
royaume
vide
Бедный
король
пустыни,
пустого
королевства.
Pauvre
roi,
il
rêvait
pas
d'ce
mode
de
vie
Бедный
король,
он
не
мечтал
о
таком
образе
жизни.
Pauvre
roi,
tout
l'monde
l'admire,
tout
l'monde
se
moque
de
lui
Бедный
король,
все
им
восхищаются,
все
над
ним
смеются.
Pauvre
roi
est
riche
mais
il
n'a
rien
à
offrir
Бедный
король
богат,
но
ему
нечего
предложить.
Pauvre
roi
d'un
désert,
d'un
royaume
vide
Бедный
король
пустыни,
пустого
королевства.
Pauvre
roi,
il
rêvait
pas
d'ce
mode
de
vie
Бедный
король,
он
не
мечтал
о
таком
образе
жизни.
Pauvre
roi,
tout
l'monde
l'admire,
tout
l'monde
se
moque
de
lui
Бедный
король,
все
им
восхищаются,
все
над
ним
смеются.
Troisième
personnage,
j'suis
l'patron
des
dealers,
le
roi
du
tieks
Третий
персонаж,
я
босс
дилеров,
король
дури,
малышка.
J'pardonne
ni
les
retards,
ni
les
écarts
de
caisse
Я
не
прощаю
ни
опозданий,
ни
недостач
в
кассе.
En
cas
d'dérapage,
j'les
rate
pas,
j'les
rafale
В
случае
промаха,
я
их
не
жалею,
расстреливаю.
Prendre
les
risques:
ils
servent
à
ça,
tout
cet
argent
il
est
à
moi
Рисковать:
вот
для
чего
они
нужны,
все
эти
деньги
мои,
сладкая.
Tous
ils
veulent
me
baiser,
ils
ont
tenté,
ils
ont
raté
Все
хотят
меня
надуть,
пытались,
облажались.
Dans
mon
bassin
ils
ont
pas
pied,
ils
veulent
palper,
ils
vont
capter
В
моей
игре
им
не
место,
хотят
нажиться,
поймут.
Qui
j'suis,
ce
type
qui
contrôle
depuis
un
appart
vide
Кто
я,
этот
парень,
который
все
контролирует
из
пустой
квартиры.
Mode
de
vie
spartiate,
j'serai
l'plus
riche
à
la
fin
d'la
partie
Спартанский
образ
жизни,
я
буду
самым
богатым
в
конце
игры,
крошка.
Quatrième
perso,
j'ai
la
dégaine
de
Vic
Mackey
Четвертый
персонаж,
я
выгляжу
как
Вик
Макки.
J'mets
toute
la
famille
par
terre,
clients,
vendeurs
ont
vite
craqué
Я
уложу
всю
семью,
клиенты
и
продавцы
быстро
сломались.
T'as
beau
faire
le
dur,
t'as
pas
compris
là
c'est
la
BAC
Можешь
строить
из
себя
крутого,
но
ты
не
понял,
это
полиция,
детка.
Une
jolie
somme,
jolie
voiture,
tu
t'expliqueras
avec
madame
Круглая
сумма,
крутая
тачка,
объяснишься
с
женой.
La
juge,
tu
pars
pour
longtemps,
merci
mon
grand
Судья,
ты
надолго
сядешь,
спасибо,
дружище.
J'te
vole,
les
miens
sont
contents,
les
persquis'
c'est
l'bon
plan
Я
тебя
обворовываю,
мои
довольны,
обыски
- это
хороший
план.
J'rentrerai
chez
moi
pour
m'engueuler
avec
mes
fils
Вернусь
домой,
чтобы
поругаться
с
сыновьями.
C'est
moi
l'boss,
caïd
avec
une
plaque
et
une
arme
de
service
Я
здесь
главный,
авторитет
с
жетоном
и
табельным
оружием.
Cinquième
personnage,
allô?
C'est
la
banque,
trimard
Пятый
персонаж,
алло?
Это
банк,
нищеброд.
Range
ton
regard
bizarre
et
tes
histoires
de
flicard
Убери
свой
странный
взгляд
и
свои
истории
про
копов.
Toi
qui
rêvais
d'la
plage,
de
grandes
vacances
dans
des
palaces
Ты,
который
мечтал
о
пляже,
о
больших
каникулах
во
дворцах.
Là
c'est
fini
les
belles
balades,
j'prendrai
la
caisse
et
la
baraque
Теперь
конец
прекрасным
прогулкам,
я
заберу
деньги
и
дом.
Alors
remballe
ton
argent
sale,
ça
paiera
pas
les
dettes
Так
что
забирай
свои
грязные
деньги,
они
не
покроют
долги.
Pour
toi
c'est
dead,
j'fais
mon
enquête,
j'espère
piller
toute
la
réserve
Для
тебя
все
кончено,
я
провожу
расследование,
надеюсь,
ограбить
весь
резерв.
J'prête
à
la
gueule
sale
amateur,
pour
négocier
faut
faire
du
golf
Я
даю
в
долг
грубиянам-любителям,
чтобы
договориться,
нужно
играть
в
гольф.
Chez
moi
l'argent
c'est
sacré
j'donnerai
mes
gosses
avant
la
clé
du
coffre
Для
меня
деньги
священны,
я
отдам
своих
детей
раньше,
чем
ключ
от
сейфа.
Pauvre
roi
est
riche
mais
il
n'a
rien
à
offrir
Бедный
король
богат,
но
ему
нечего
предложить.
Pauvre
roi
d'un
désert,
d'un
royaume
vide
Бедный
король
пустыни,
пустого
королевства.
Pauvre
roi,
il
rêvait
pas
d'ce
mode
de
vie
Бедный
король,
он
не
мечтал
о
таком
образе
жизни.
Pauvre
roi,
tout
l'monde
l'admire,
tout
l'monde
se
moque
de
lui
Бедный
король,
все
им
восхищаются,
все
над
ним
смеются.
Pauvre
roi
est
riche
mais
il
n'a
rien
à
offrir
Бедный
король
богат,
но
ему
нечего
предложить.
Pauvre
roi
d'un
désert,
d'un
royaume
vide
Бедный
король
пустыни,
пустого
королевства.
Pauvre
roi,
il
rêvait
pas
d'ce
mode
de
vie
Бедный
король,
он
не
мечтал
о
таком
образе
жизни.
Pauvre
roi,
tout
l'monde
l'admire,
tout
l'monde
se
moque
de
lui
Бедный
король,
все
им
восхищаются,
все
над
ним
смеются.
J'ai
une
belle
villa,
piscine,
un
grand
garçon,
de
jeunes
enfants
У
меня
красивая
вилла,
бассейн,
взрослый
сын,
маленькие
дети,
детка.
J'suis
numéro
deux
dans
un
club
tendance
Я
номер
два
в
модном
клубе.
Banquiers,
dealers
et
flics
m'adulent,
leur
vie
est
banale
Банкиры,
дилеры
и
копы
меня
обожают,
их
жизнь
банальна.
Toutes
ces
crapules
savent,
c'est
moi
l'roi
d'la
night
à
Paname
Все
эти
негодяи
знают,
что
я
король
ночной
жизни
в
Париже,
красотка.
Tous
l'admettent,
j'ai
parfois
l'esprit
dérangé
Все
признают,
что
у
меня
иногда
сносит
крышу.
J'mélange
l'héro
avec
la
C
face
aux
pressions
des
créanciers
Я
мешаю
героин
с
кокаином
перед
лицом
давления
кредиторов.
Double
vie:
papa
modèle,
jet-setteur
indécent
Двойная
жизнь:
примерный
папаша,
непристойный
тусовщик.
Des
pilules
pour
le
cœur,
pour
le
foie,
pour
la
descente
Таблетки
для
сердца,
для
печени,
для
отходняка.
Élégant,
chemise
col
Mao
en
soie
grise
Элегантный,
рубашка
с
воротником
Мао
из
серого
шелка.
Des
lumières
tamisées,
j'suis
persuadé
que
tout
l'monde
me
croit
clean
Приглушенный
свет,
я
уверен,
что
все
считают
меня
чистым,
милая.
Marre
de
toutes
leurs
blagues
pourries,
j'ai
simulé
des
tas
d'fous
rire
Надоели
все
их
тупые
шутки,
я
симулировал
кучу
смеха.
Mon
grand
garçon
étudie
l'droit,
il
est
poli
j'fais
ça
pour
lui
Мой
старший
сын
изучает
право,
он
вежливый,
я
делаю
это
для
него,
крошка.
Mon
père
pense
que
j'étudie
l'droit
mais
j'me
déglingue
le
veau-cer
Отец
думает,
что
я
изучаю
право,
а
я
пропиваю
свои
мозги.
Tant
pis
pour
la
mater',
j'pense
plus
à
rien
à
part
mes
sous
Плевать
на
мать,
я
ни
о
чем
не
думаю,
кроме
своих
денег,
красотка.
Qui
j'suis,
ce
type
qui
contrôle
depuis
un
appart
vide
Кто
я,
этот
парень,
который
все
контролирует
из
пустой
квартиры.
C'est
moi
l'boss,
caïd
avec
une
plaque
et
une
arme
de
service
Я
здесь
главный,
авторитет
с
жетоном
и
табельным
оружием.
Pauvre
roi
est
riche
mais
il
n'a
rien
à
offrir
Бедный
король
богат,
но
ему
нечего
предложить.
Pauvre
roi
d'un
désert,
d'un
royaume
vide
Бедный
король
пустыни,
пустого
королевства.
Pauvre
roi,
il
rêvait
pas
d'ce
mode
de
vie
Бедный
король,
он
не
мечтал
о
таком
образе
жизни.
Pauvre
roi,
tout
l'monde
l'admire,
tout
l'monde
se
moque
de
lui
Бедный
король,
все
им
восхищаются,
все
над
ним
смеются.
Pauvre
roi
est
riche
mais
il
n'a
rien
à
offrir
Бедный
король
богат,
но
ему
нечего
предложить.
Pauvre
roi
d'un
désert,
d'un
royaume
vide
Бедный
король
пустыни,
пустого
королевства.
Pauvre
roi,
il
rêvait
pas
d'ce
mode
de
vie
Бедный
король,
он
не
мечтал
о
таком
образе
жизни.
Pauvre
roi,
tout
l'monde
l'admire,
tout
l'monde
se
moque
de
lui
Бедный
король,
все
им
восхищаются,
все
над
ним
смеются.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.