Paroles et traduction Hugo TSR - Piège à loup
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'peux
pas
dire
qu'y
a
rien
à
faire
mais
petit
frère
est
fier
de
vendre
du
crack
I
can't
say
there's
nothing
to
do
but
my
little
brother
is
proud
of
selling
crack
Veut
prendre
du
cash
pour
flamber
tout
l'été
à
Fuerteventura
He
wants
to
get
cash
to
burn
all
summer
in
Fuerteventura
Des
putes
qui
friment,
du
shit,
des
clopes
en
duty
free
Hookers
who
fry,
shit,
cigarettes
in
duty
free
Des
cocktails
de
fouleks
camouflées
dans
des
bouteilles
de
multi
fruits
Cocktails
of
fools
camouflaged
in
bottles
of
multi-fruit
juice
On
multiplie
les
tirs,
toujours
anti-flic,
jamais
tabou
We
multiply
the
shots,
always
anti-cop,
never
taboo
Mec
dis-lui,
y'a
qu'des
dalleux,
le
18
c'est
l'piège
à
loup
Man,
tell
him,
there
are
only
suckers,
the
18th
is
the
wolf
trap
Trop
mal
payé
pour
obéir,
on
ment
à
l'OPJ
Too
badly
paid
to
obey,
we
lie
to
the
OPJ
J'suis
tombé
d'dans
comme
Obélix,
j'te
parle
de
la
vodka
pas
d'l'eau
bénite
I
fell
into
it
like
Obelix,
I'm
talking
about
vodka,
not
holy
water
Tout
le
monde
dévie,
les
procès
défilent
et
tous
les
pd
pleurent
Everyone
deviates,
the
trials
parade
and
all
the
fags
cry
On
baise
les
keufs,
y'a
plus
souvent
du
shit
que
des
clopes
et
des
feuilles
We
fuck
the
cops,
there's
more
often
shit
than
cigarettes
and
papers
L'impression
d'être
maudit,
pour
ça
qu'nos
p'tits
sont
graves
hostiles
The
feeling
of
being
cursed,
that's
why
our
little
ones
are
seriously
hostile
Certes
on
vomit
dans
les
taudis
mais
les
escrocs
sont
à
Wall
Street
Of
course
we
vomit
in
the
slums
but
the
crooks
are
on
Wall
Street
Dur
de
digérer
toutes
ces
dérives,
tous
les
délires
des
dirigeants
Hard
to
digest
all
these
drifts,
all
the
delusions
of
the
leaders
C'est
western
à
Paris
avec
la
Brinks
en
guise
de
diligence
It's
a
western
in
Paris
with
the
Brinks
as
a
stagecoach
L'attitude
barge
si
tu
braves,
j'arrive
du
bas
The
crazy
attitude
if
you
brave,
I
come
from
the
bottom
Du
shit
tout-par,
si
tu
fumes
pas
apporte
un
masque
et
un
tuba
Of
the
shit
everywhere,
if
you
don't
smoke,
bring
a
mask
and
a
snorkel
Chance
en
vacances,
violence
en
vadrouille
Chance
on
vacation,
violence
on
the
roam
La
haine
patrouille,
tu
l'esquives
pas,
elle
est
partout
Hate
patrols,
you
don't
dodge
it,
it's
everywhere
Un
p'tit
en
plante
un
autre,
il
était
juste
un
peu
jaloux
A
kid
plants
another,
he
was
just
a
little
jealous
Faut
éviter
d'y
mettre
la
patte,
le
18ème
un
piège
à
loup
You
have
to
avoid
putting
your
paw
in
it,
the
18th
a
wolf
trap
C'est
comme
partout,
y'a
ceux
qui
s'affichent,
ceux
qu'ont
la
classe
It's
like
everywhere,
there
are
those
who
show
off,
those
who
have
class
Le
piège
à
loup:
un
monde
à
part
qu'j'ai
pas
trouvé
dans
mon
Atlas
The
wolf
trap:
a
world
apart
that
I
didn't
find
in
my
Atlas
Des
chiens
d'la
casse,
dans
les
équipes
d'ici
tu
vois
pas
d'pattes
folle
Dogs
of
the
case,
in
the
teams
here
you
don't
see
crazy
paws
Que
des
morts
saouls,
plus
de
morceaux
dans
mon
stylo,
qu'dans
un
Iphone
Only
dull
deaths,
more
pieces
in
my
pen
than
in
an
Iphone
Un
ras
l'bol,
marre
d'attendre
toujours
dans
c'long
tunnel
Fed
up,
tired
of
always
waiting
in
this
long
tunnel
Pour
retrouver
la
chance
perd
pas
ton
temps,
c'est
direction
les
pompes
funèbres
To
find
luck,
don't
waste
your
time,
it's
straight
to
the
funeral
home
Toujours
tendu
niveau
bif,
le
piège
à
loup
un
lit
sordide
Always
tense
at
the
bif
level,
the
wolf
trap
a
sordid
bed
Mi
défoncé,
mi
sportif,
sur
l'autoroute
c'est
Need
for
Speed
Half
stoned,
half
sporty,
on
the
highway
it's
Need
for
Speed
C'est
pas
fictif,
marre
des
litiges,
délits
d'fuite
It's
not
fictional,
tired
of
disputes,
hit
and
runs
Veulent
finir
au
pays
des
litchis
avec
des
bitches
They
want
to
end
up
in
the
land
of
lychees
with
bitches
Une
8-6
pour
l'18,
coup
d'bélier,
c'est
vite
fait
An
8-6
for
the
18th,
ram,
it's
quickly
done
Pour
avoir
du
boulot
à
l'heure
qu'il
est
faut
être
un
huissier
To
have
a
job
at
this
time,
you
have
to
be
a
bailiff
Arrêtez
d'nous
casser
les
couilles,
on
a
trop
dit
entassez
les
tous
Stop
breaking
our
balls,
we've
said
too
much,
pile
them
all
up
Encaissez
les
coups,
ça
saoule
alors
vous
étonnez
pas
d'ramasser
les
douilles
Take
the
blows,
it's
annoying
so
don't
be
surprised
to
pick
up
the
shells
Ca
suffit
pas
d'être
un
français,
dur
d'réussir
si
t'es
foncé
It's
not
enough
to
be
French,
it's
hard
to
succeed
if
you're
dark-skinned
Certains
fumeraient
d'la
ficelle
si
j'leur
disais
qu'ça
défoncait
Some
would
smoke
string
if
I
told
them
it
got
you
high
On
boit
à
la
citerne,
marre
des
sirènes
et
des
lardus
aux
fesses
We
drink
from
the
cistern,
tired
of
sirens
and
bacon
on
the
buttocks
Un
bon
gros
pét'
en
cas
d'migraine
plus
efficace
qu'un
Nurofen
A
big
fat
one
in
case
of
migraine,
more
effective
than
a
Nurofen
Marre
du
FN
et
d'la
police,
on
veut
juste
être
tranquille
Tired
of
the
FN
and
the
police,
we
just
want
to
be
quiet
Ça
parait
impossible
comme
payer
son
grossiste
avec
des
pièces
en
cuivre
It
seems
impossible,
like
paying
your
wholesaler
with
copper
coins
18ème,
un
grand
gaillard
qu'a
d'l'appétit
18th,
a
big
guy
who
has
an
appetite
Belek,
si
t'entends
clic
clac,
c'est
pas
l'bruit
d'un
canapé
lit
Belek,
if
you
hear
click-clack,
it's
not
the
sound
of
a
sofa
bed
Mes
seuls
projets:
finir
l'album
et
acheter
une
bagnole
My
only
projects:
finish
the
album
and
buy
a
car
Pour
nous
l'avenir,
c'est
l'nom
d'un
bar
au
fond
d'la
rue
Pajol
For
us,
the
future
is
the
name
of
a
bar
at
the
end
of
rue
Pajol
Sale
époque,
le
crack
appâte
les
porcs
Dirty
time,
crack
attracts
pigs
Normal
qu't'aimes
pas
c'décor
mais
bon
y'a
pas
qu'des
tox
It's
normal
that
you
don't
like
this
decor
but
hey,
there
aren't
only
junkies
On
aime
parler
fort
même
les
poignées
dans
les
menottes
We
like
to
talk
loudly,
even
the
handles
in
handcuffs
Dans
l'piège
à
loup
Leader
Price
et
ED,
pas
Daily
Monop
In
the
wolf
trap
Leader
Price
and
ED,
not
Daily
Monop
Les
mômes
toussent,
avant
d'l'avoir
vu
on
vend
la
peau
d'l'ours
The
kids
cough,
before
seeing
it
we
sell
the
bear's
skin
Pas
d'mots
doux,
j'envoie
des
cocktails
Molotov
via
Pro
Tools
No
sweet
talk,
I'm
sending
Molotov
cocktails
via
Pro
Tools
Après
tout,
la
vérité
sort
pas
d'la
bouche
du
maire
After
all,
the
truth
does
not
come
out
of
the
mayor's
mouth
J'crois
pas
plus
en
l'avenir
qu'à
la
thèse
officielle
des
tours
jumelles
I
don't
believe
in
the
future
any
more
than
I
believe
in
the
official
thesis
of
the
Twin
Towers
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): al'tarba, hugo tsr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.