Paroles et traduction Hugo TSR - Senseï
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Même
si
mon
dojo
a
fermé,
que
mon
maître
a
fait
faillite
Даже
если
мой
додзё
закрыт,
а
мой
мастер
обанкротился,
Affaire
à
suivre,
j'suis
un
Rōnin,
lâcher
l'combat,
jamais
d'la
vie
Продолжение
следует,
я
– Ронин,
бросить
бой?
Никогда
в
жизни,
милая.
Paré
à
faire
la
guerre,
j'vais
pas
t'mentir,
j'ai
pas
lu
Sun
Tzu
Готов
к
войне,
не
буду
тебе
врать,
я
не
читал
Сунь-Цзы.
Ouais,
j'ai
l'air
saoul
et
c'est
pas
une
technique
de
kung-fu
Да,
я
выгляжу
пьяным,
и
это
не
техника
кунг-фу.
Ça
roule
à
près
d'200,
impliqué
dans
des
affaires
de
gang
Несусь
под
200,
замешан
в
бандитских
разборках.
C'est
ça
d'pas
mettre
de
gants,
on
s'croit
à
Cannes,
y
a
des
marches
pleines
de
sang
Вот
что
бывает,
когда
не
надеваешь
перчатки,
словно
в
Каннах,
лестницы
в
крови.
Mauvais
élève
est
devenu
mauvais
prof
Плохой
ученик
стал
плохим
учителем.
Des
grosses
épaules,
drôle
d'époque
mais
moi,
j'arrive
d'une
autre
école
Широкие
плечи,
странное
время,
но
я
из
другой
школы,
детка.
V'là
l'Senseï
qui
s'amène,
j'ai
l'appétit
d'la
hyène
Вот
и
Сэнсэй
пожаловал,
у
меня
аппетит
гиены.
Le
son
qu'j'amène,
classique
et
légendaire
comme
la
bouffe
italienne
Звук,
который
я
несу,
классический
и
легендарный,
как
итальянская
кухня.
Senseï,
c'est
en
tant
qu'tel
que
j'm'introduis
Сэнсэй,
именно
так
я
себя
представляю.
Sans
rien
dire
quand
les
autres
parlent
sans
rien
produire
Молчу,
когда
другие
говорят,
ничего
не
производя.
Moi,
j'collectionne
les
balafres,
c'est
pas
grave
Я
коллекционирую
шрамы,
ничего
страшного.
Gros,
c'est
la
vie,
ils
font
de
la
voile,
j'me
balade
sur
le
plancher
océanique
Братан,
это
жизнь,
они
плавают
под
парусом,
а
я
гуляю
по
океанскому
дну.
J'ai
pas
l'temps
pour
voter,
pas
d'costard,
frais
comme
un
nouveau-né
Мне
некогда
голосовать,
нет
костюма,
свеж,
как
новорожденный.
J'fais
des
phases
de
connard,
j'serais
l'plus
cotard
des
rappeurs
sous-coté
Выкидываю
козыри,
буду
самым
крутым
из
недооцененных
рэперов.
J'suis
là
sans
être
parmi
eux
Я
здесь,
но
не
среди
них.
L'ambiance
est
hivernale,
figée,
arrache
tes
mains
du
gouvernail
Зимняя
атмосфера,
застывшая,
убери
руки
от
штурвала,
крошка.
Un
dernier
coup,
j'dérape,
je
te
sens
vibrer
comme
un
pont
sous
les
rails
Последний
удар,
я
иду
юзом,
чувствую,
как
ты
вибрируешь,
как
мост
под
рельсами.
J'en
ai
raz-l'-bol
des
voix
d'casserole,
des
mensonges
Меня
тошнит
от
пустых
разговоров,
от
лжи.
J'écoute
du
Fado,
du
rock'n'roll
et
des
bandes
son
Я
слушаю
фаду,
рок-н-ролл
и
саундтреки.
J'aime
pas
être
exposé,
nan,
on
s'en
fout
d'la
vie
d'acteur
Не
люблю
быть
на
виду,
плевать
на
актерскую
жизнь.
En
dents
d'scie
contre
le
vent,
techniques
de
navigateur
Вверх-вниз
против
ветра,
как
настоящий
мореплаватель.
Pas
besoin
d'avoir
de
grandes
guiboles,
on
ferme
le
spot
à
l'antivol
Не
нужно
длинных
ног,
мы
закрываем
точку
на
противоугонку.
Pas
d'antidote,
le
TSR
Crew,
c'est
pas
des
branquignols
Нет
противоядия,
TSR
Crew
– это
не
шутки.
Senseï,
c'est
pour
les
insensés
à
l'âme
sincère
Сэнсэй
– для
безумцев
с
искренней
душой.
Les
pères
au
visage
inquiet,
autostoppeuses
du
bois
d'Vincennes
Отцы
с
тревожными
лицами,
автостопщицы
из
Венсенского
леса.
J'reviens
pas
du
futur,
pour
m'arrêter,
il
faut
l'sergent
Hooker
Я
не
из
будущего,
чтобы
остановить
меня,
нужен
сержант
Хукер.
C'était
mieux
avant,
j'peux
l'dire,
j'ai
connu
l'monde
avant
Google
Раньше
было
лучше,
я
могу
это
сказать,
я
знал
мир
до
Google.
Senseï,
toujours
en
force,
la
rage,
j'l'ai
encore,
jamais
j'arrête
Сэнсэй,
всегда
в
силе,
ярость
еще
во
мне,
я
никогда
не
остановлюсь.
Les
oreilles,
ils
s'les
arrachent
comme
Van
Gogh
Они
рвут
на
себе
уши,
как
Ван
Гог.
Toujours
progressif,
j'finirai
là
mais
pas
comme
Mesrine
Всегда
прогрессирую,
я
закончу
здесь,
но
не
как
Мерин.
J'suis
pas
underground,
underground,
c'est
déjà
trop
mainstream
Я
не
андеграунд,
андеграунд
– это
уже
слишком
мейнстрим.
Y
a
rien
qu'a
changé
ici,
c'est
toujours
pareil
Здесь
ничего
не
изменилось,
все
так
же.
Juste
plus
d'abrutis
peut-être
Только,
может
быть,
больше
идиотов.
Remballe
ton
équipe,
tu
rends
service,
mais
crois
pas
qu'on
est
quittes
Забирай
свою
команду,
ты
оказываешь
услугу,
но
не
думай,
что
мы
квиты.
Les
pieds
dans
l'vide,
j'ai
vécu
plus
d'une
vie,
appelle-moi
Johnny
Quid
Ноги
в
пустоте,
я
прожил
не
одну
жизнь,
зови
меня
Джонни
Квид.
Ça
débouche
les
esgourdes,
ça
s'débrouille,
dans
tous
les
cas,
lassé
de
tout
Это
прочищает
уши,
это
помогает,
в
любом
случае,
устал
от
всего.
J'crache
mes
doutes,
j'fais
des
sourds,
m'en
voulez
pas
Выплевываю
свои
сомнения,
делаю
вид,
что
не
слышу,
не
сердитесь
на
меня.
J'tourne
dans
tous
les
squares,
j'vois
d'la
défonce,
c'est
l'destin
Кручусь
по
всем
скверам,
вижу
наркоту,
это
судьба.
Pas
besoin
d'dessin,
la
flemme
de
faire
des
pompes,
faut
qu'j'en
achète
un
Не
нужны
рисунки,
лень
отжиматься,
надо
купить
один.
C'est
l'7-5,
c'est
là
qu't'atterris
en
psychiatrie
Это
7-5,
вот
где
ты
окажешься
в
психушке.
Où
pour
10
balles,
tu
finis
dans
un
Handy
Bag
en
10
parties
Или
за
10
баксов
закончишь
в
пакете
для
трупов
за
10
партий.
Tu
peux
plus
dormir,
maintenant
15
ans
qu'j'arrive
comme
une
torpille
Ты
больше
не
можешь
спать,
уже
15
лет
я
врываюсь,
как
торпеда.
Cassage
de
dents,
plus
d'utopie,
des
tâches
de
sang
sur
l'judogi
Выбитые
зубы,
нет
больше
утопии,
пятна
крови
на
дзюдоги.
En
mode
Attila,
pas
d'coup
bas,
les
pieds
dans
la
spirale
В
режиме
Аттилы,
никаких
ударов
ниже
пояса,
ноги
в
спирали.
Tu
sais
qu'j'ai
l'attirail
à
vie,
j'suis
intouchable
comme
Jacques
Chirac
Ты
знаешь,
что
у
меня
пожизненный
арсенал,
я
неприкасаемый,
как
Жак
Ширак.
Les
gars
qui
rappent,
ils
ont
des
liasses,
ils
portent
des
gun
Парни,
которые
читают
рэп,
у
них
пачки
денег,
они
носят
пушки.
J'en
suis
pas
sûr,
le
mec
qui
t'sert
te
taxe
des
feuilles
Я
не
уверен,
чувак,
который
тебе
наливает,
обдирает
тебя,
как
липку.
Pas
d'la
musique
de
salon,
v'là
l'bavon,
le
patron
Не
салонная
музыка,
вот
болтовня,
босс.
Plus
un
petit
garçon,
maintenant,
ça
met
des
gifles
de
daron
Больше
не
маленький
мальчик,
теперь
раздает
отцовские
подзатыльники.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hugo (tsr)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.