Paroles et traduction Hugo del Carril - Canción desesperada (Remastered)
Canción desesperada (Remastered)
Desperately Yours (Remastered)
Soy
una
canción
desesperada
I
am
a
desperate
song
Hoja
enloquecida
en
el
turbión
Leaves
maddened
in
the
whirlwind
Por
tu
amor
mi
fe
desorientada
se
hundió
destrozando
mi
corazón
By
your
love,
my
disoriented
faith
sank
and
shattered
my
heart
Dentro
de
mí
mismo
me
he
perdido,
ciego
de
llorar
una
ilusión
Within
myself
I
have
lost,
blind
from
crying
out
for
an
illusion
Soy
una
pregunta
empecinada
que
grita
su
dolor
y
tu
traición
I
am
a
persistent
question,
screaming
my
pain
and
your
betrayal
¿Por
qué
me
enseñaron
a
amar?
si
Why
was
I
taught
to
love,
if
Es
volcar
sin
sentido
los
sueños
al
mar
It
is
pouring
dreams
into
the
sea
without
meaning?
Si
el
amor
es
un
viejo
enemigo
que
enciende
castigos
y
enseña
a
llorar
If
love
is
an
old
enemy
that
ignites
punishments
and
teaches
you
to
cry
Yo
pregunto
¿por
qué?
si,
¿por
qué
me
enseñaron
a
amar?
I
ask
why,
yes,
why
was
I
taught
to
love?
Si
al
amarte
mataba
el
amor
If
loving
you,
I
killed
love
Burla
atroz
de
dar
todo
por
nada
Cruel
mockery
of
giving
everything
for
nothing
Y
al
fin
un
adiós
despertar
llorando
And
in
the
end,
a
farewell
to
awaken
crying
¿Dónde
estaba
dios
cuando
te
fuiste?
Where
was
God
when
you
left?
¿Dónde
estaba
El
sol
que
no
te
vio?
Where
was
the
sun
that
did
not
see
you?
¿Cómo
una
mujer
no
entiende
nunca
que
un
hombre
da
todo
dando
su
amor?
How
does
a
woman
never
understand
that
a
man
gives
everything
by
giving
his
love?
¿Quién
les
hace
creer
otros
destinos?
Who
makes
them
believe
in
other
destinies?
¿Quién
deshace
así
tanta
ilusión?
Who
undoes
so
much
illusion?
Soy
una
canción
desesperada
que
grita
su
dolor
y
tu
traición
I
am
a
desperate
song,
screaming
my
pain
and
your
betrayal
¿Por
qué
me
enseñaron
a
amar?
si
Why
was
I
taught
to
love,
if
Es
volcar
sin
sentido
los
sueños
al
mar
It
is
pouring
dreams
into
the
sea
without
meaning?
Si
el
amor
es
un
viejo
enemigo
que
enciende
castigos
y
enseña
a
llorar
If
love
is
an
old
enemy
that
ignites
punishments
and
teaches
you
to
cry
Yo
pregunto
por
qué,
si,
I
ask
why,
yes,
Por
qué
me
enseñaron
a
amar
si
al
amarte
mataba
mi
amor
Why
was
I
taught
to
love,
if
loving
you,
I
killed
my
love?
Burla
atroz
de
dar
todo
por
nada
Cruel
mockery
of
giving
everything
for
nothing
Y
al
fin
de
un
adiós
despertar
llorando.
And
in
the
end,
a
farewell
to
awaken
crying.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Discepolo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.