Hugo del Carril - Canción Desesperada - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hugo del Carril - Canción Desesperada




Canción Desesperada
Песня отчаяния
Soy una canción desesperada
Я песня отчаяния
Hoja enloquecida en el turbión
Лист, свихнувшийся во время бури
Por tu amor mi fe desorientada se hundió destrozando mi corazón
Из-за твоей любви моя растерянная вера утонула, разбив мое сердце
Dentro de mismo me he perdido, ciego de llorar una ilusión
Внутри себя я заблудился, ослепленный слезами по иллюзии
Soy una pregunta empecinada que grita su dolor y tu traición
Я упрямый вопрос, который кричит о своей боли и твоем предательстве
¿Por qué me enseñaron a amar? si
Зачем меня научили любить? если
Es volcar sin sentido los sueños al mar
Это бездумно выбрасывать мечты в море
Si el amor es un viejo enemigo que enciende castigos y enseña a llorar
Если любовь это старый враг, который разжигает наказание и учит плакать
Yo pregunto ¿por qué? si, ¿por qué me enseñaron a amar?
Я спрашиваю почему? да, почему меня научили любить?
Si al amarte mataba el amor
Хотя, любя тебя, я убил любовь
Burla atroz de dar todo por nada
Это жестокая насмешка отдать все попусту
Y al fin un adiós despertar llorando
И в конце, проснувшись, горько плакать
¿Dónde estaba dios cuando te fuiste?
Где был Бог, когда тебя не стало?
¿Dónde estaba El sol que no te vio?
Где было солнце, которое не видело тебя?
¿Cómo una mujer no entiende nunca que un hombre da todo dando su amor?
Как женщина никогда не поймет, что мужчина отдает все, даря свою любовь?
¿Quién les hace creer otros destinos?
Кто заставляет их верить в другую судьбу?
¿Quién deshace así tanta ilusión?
Кто так рушит иллюзии?
Soy una canción desesperada que grita su dolor y tu traición
Я песня отчаяния, которая кричит о своей боли и твоем предательстве
¿Por qué me enseñaron a amar? si
Зачем меня научили любить? если
Es volcar sin sentido los sueños al mar
Это бездумно выбрасывать мечты в море
Si el amor es un viejo enemigo que enciende castigos y enseña a llorar
Если любовь это старый враг, который разжигает наказание и учит плакать
Yo pregunto por qué, si,
Я спрашиваю почему, да,
Por qué me enseñaron a amar si al amarte mataba mi amor
Почему меня научили любить, хотя, любя тебя, я убил свою любовь
Burla atroz de dar todo por nada
Это жестокая насмешка отдать все даром
Y al fin de un adiós despertar llorando.
И в конце, проснувшись, горько плакать.





Writer(s): Enrique Santos Discepolo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.