Hugo del Carril - Mano a Mano - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hugo del Carril - Mano a Mano




Mano a Mano
Head to Head
Rechiflao en mi tristeza
Engulfed in my sadness
Hoy te evoco y veo que has sido
Today I remember you, and I see that you have been
En mi pobre vida paria
In my poor outcast life
Solo una buena mujer
Just a good woman
Tu presencia de bacana
Your socialite's presence
Puso calor en mi nido
Brought warmth to my nest
Fuiste buena, consecuente,
You were kind, and consistent,
Y yo que me has querido
And I know that you loved me
Como no quisiste a nadie,
Like you loved no one else,
Como no podrás querer
Like you will never love anyone else
Se dio el juego de remanye,
We played this game of betrayal,
Cuando vos, pobre percanta
As you, poor girl
Gambeteabas la pobreza
Dodged poverty
En la casa de pensión
In the boarding house
Hoy sos toda una bacana,
Today, you are a socialite,
La vida te rie y canta
Life laughs and sings to you,
Los morlacos del otario
You throw away the fool's money,
Los tiras a la marchanta
To the merchants
Como juega el gato maula
As a sly cat plays
Con el misero ratón
With a hapless mouse
Hoy tenes el mate lleno
Today you are full of hope,
De infelices ilusiones
Of foolish dreams,
Te engrupieron los otarios,
You've been taken in by fools,
Las amigas, el gavión
Your friends, the seagull
La milonga entre magnates
The milonga among the wealthy
Con sus locas tentaciones
With its crazy temptations
Donde triunfan y claudican
Where ambitions triumph and fail,
Milongueras pretensiones
The desires of the people of the night
Se te ha entrado muy adentro
You've become deeply affected,
En el pobre corazón
In your poor heart
Nada debo agradecerte,
I owe you nothing,
Mano a mano hemos quedado
We have been head to head.
No me importa lo que has hecho,
I don't care what you've done,
Lo que haces, ni lo que harás
What you're doing, or what you will do
Los favores recibidos creo habértelos pagado
I believe I have paid back the favors I received
Y si alguna deuda chica
And if some small debt
Sin querer se me ha olvidado
Has been forgotten by me,
En la cuenta del otario que tenés
Charge it to the fool you have,
Se la cargas
That's where it belongs
Mientras tanto que tus triunfos,
In the meantime, your triumphs,
Pobres triunfos pasajeros
Poor ephemeral triumphs,
Sean una larga fila de riquezas y placer
May they be a long line of wealth and pleasure
Que el bacan que te acamala
May the wealthy man who loves you
Tenga pesos duraderos
Have lasting wealth
Y te abrace en las paradas
And may he embrace you in secret
Con compadres milonqueros
With fellow night owls
Y que digan los muchachos es una buena mujer
And may the boys say she's a good woman
Y mañana cuando seas
And tomorrow, when you are
Descolado mueble viejo
A useless old relic,
Y no tengas esperanzas
And you have no hope
En el pobre corazón
In your poor heart
Si precisas una ayuda,
If you need help,
Si te hace falta un consejo
If you need advice,
Acordate de este amigo
Remember this friend
Que ha de jugarse el pellejo
Who will risk his neck
P'ayudarte en lo que pueda,
To help you as much as I can,
Cuando llegue la ocasión
When the time comes





Writer(s): Gardel Carlos, Flores Celedonio Esteban, Razzano Jose


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.