Paroles et traduction Hugo del Carril - Nostalgias (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nostalgias (Remastered)
Ностальгия (Remastered)
Quiero
emborrachar
mi
corazón
Хочу
я
сердце
опьянить,
Para
apagar
un
loco
amor
Чтоб
сумасшедшую
любовь
забыть.
Que
más
que
amor
es
un
sufrir
Что,
больше
чем
любовь,
— страдание
одно,
Y
aquí
vengo
para
eso
И
вот
я
здесь,
за
этим.
Pa
borrar
antiguos
besos
Стереть
былые
поцелуи,
En
los
besos
de
otras
bocas
В
поцелуях
других
губ.
Si
su
amor
fue
flor
de
un
día
Если
любовь
твоя
была
цветком
однодневным,
Por
que
causa
es
siempre
mía
Почему
же
это
вечно
мучает
меня,
Esa
cruel
preocupación
Эта
жестокая
забота?
Quiero,
por
los
dos,
mi
copa
alzar
Хочу
я,
за
нас
обоих,
бокал
поднять,
Para
olvidar
mi
obstinación
Забыть
свое
упрямство,
Y
más
la
vuelvo
a
recordar
Но
снова
я
тебя
вспоминаю.
De
escuchar
su
risa
loca
Слышать
снова
твой
безумный
смех,
Y
sentir
junto
a
mi
boca
И
чувствовать
у
самых
губ
моих,
Como
un
fuego
su
respiración
Дыхание
твое,
как
пламя.
De
sentirme
abandonado
Чувствовать
себя
покинутым,
Y
pensar
que
otro
a
su
lado
И
думать,
что
другой
рядом
с
тобой
Pronto,
pronto
le
hablará
de
amor
Скоро,
скоро
будет
говорить
о
любви.
Yo
no
quiero
rebajarme
Я
не
хочу
унижаться,
Ni
pedirle,
ni
llorarle
Ни
просить
тебя,
ни
плакать,
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir
Ни
говорить,
что
больше
жить
не
могу.
Desde
mi
triste
soledad
Из
моей
печальной
одиночества
Veré
caer
las
rosas
muertas
Буду
видеть,
как
падают
мертвые
розы
De
mi
juventud
Моей
юности.
Gime,
bandoneón
tu
tango
gris
Звучи,
бандонеон,
свой
серый
танго,
Quizás
a
ti
te
hiera
igual
Быть
может,
тебя
так
же
ранит
Algún
dolor
sentimental
Какая-то
душевная
боль.
Llora
mi
alma
de
fantoche
Плачет
душа
моя,
как
марионетка,
Sola
y
triste
en
esta
noche
Одинокая
и
грустная
в
эту
ночь,
Noche
negra
y
sin
estrellas
Ночь
черную
и
беззвездную.
Si
las
copas
traen
consuelo
Если
вино
утешение
приносит,
Aquí
estoy
con
mi
desvelo
Вот
я
здесь,
со
своей
бессонницей,
Para
ahogarlo
de
una
vez
Чтобы
утопить
ее
раз
и
навсегда.
Quiero
emborrachar
al
corazón
Хочу
я
сердце
опьянить,
Para
después
poder
brindar
Чтобы
потом
суметь
поднять
бокал
Por
los
fracasos
del
amor
За
неудачи
в
любви.
De
escuchar
su
risa
loca
Слышать
снова
твой
безумный
смех,
Y
sentir
junto
a
mi
boca
И
чувствовать
у
самых
губ
моих,
Como
un
fuego
su
respiración
Дыхание
твое,
как
пламя.
De
sentirme
abandonado
Чувствовать
себя
покинутым,
Y
pensar
que
otro
a
su
lado
И
думать,
что
другой
рядом
с
тобой
Pronto,
pronto
le
hablará
de
amor
Скоро,
скоро
будет
говорить
о
любви.
Yo
no
quiero
rebajarme
Я
не
хочу
унижаться,
Ni
pedirle,
ni
llorarle
Ни
просить
тебя,
ни
плакать,
Ni
decirle
que
no
puedo
más
vivir
Ни
говорить,
что
больше
жить
не
могу.
Desde
mi
triste
soledad
Из
моей
печальной
одиночества
Veré
caer
las
rosas
muertas
Буду
видеть,
как
падают
мертвые
розы
De
mi
juventud
Моей
юности.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Domingo Cadicamo, Juan Carlos Cobian, Buika
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.