Paroles et traduction Hugo del Carril - Tres Esquinas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tres Esquinas
Three Corners
Yo
soy
del
barrio
de
"Tres
Esquinas",
I
am
from
the
neighborhood
of
"Three
Corners",
Viejo
baluarte
del
arrabal,
Old
bastion
of
the
suburb,
Donde
florecen
como
glicinas
Where
they
bloom
like
wisteria
Las
lindas
pibas
de
delantal.
The
pretty
girls
in
aprons.
Donde
en
la
noche,
tibia
y
serena,
Where
in
the
night,
warm
and
serene,
Su
antiguo
aroma
vuelca
el
malvon
The
old
aroma
pours
out
the
mallow
Y
bajo
el
cielo
de
luna
llena
And
under
the
moonlit
sky
Duermen
las
chatas
del
corralon.
The
sheds
in
the
corral
sleep.
Soy
de
ese
barrio
de
humilde
rango,
I
am
from
that
neighborhood
of
humble
rank,
Yo
soy
el
tango
sentimental,
I
am
the
sentimental
tango,
Soy
de
ese
barrio
que
toma
mate,
I
am
from
that
neighborhood
that
drinks
mate,
Bajo
las
sombras
que
da
el
parral.
Under
the
shade
of
the
vine.
En
sus
ochavas
compadree
de
mozo,
In
its
octagons,
I
was
a
young
man,
Pele
la
daga
por
un
loco
amor,
I
fought
with
a
dagger
for
a
crazy
love,
Y
vi
en
los
ojos
de
una
maleva
And
I
saw
in
the
eyes
of
a
female
criminal
La
ardiente
ceba
de
mi
pasión.
The
burning
passion
of
my
life.
Nada
hay
más
lindo
ni
más
compadre
There
is
nothing
more
beautiful
or
more
compadre
Que
mi
suburbio
murmurador,
Than
my
murmuring
suburb,
Con
los
chimentos
de
las
comadres
With
the
gossip
of
the
gossips
Y
los
piropos
del
picaflor...
And
the
compliments
of
the
hummingbird...
Vieja
barriada
que
fue
estandarte
Old
neighborhood
that
was
the
banner
De
mis
arrojos
de
juventud,
Of
my
youthful
follies,
Yo
soy
del
barrio
que
vive
aparte
I
am
from
the
neighborhood
that
lives
apart
En
este
siglo
de
Neo-Lux.
In
this
century
of
Neo-Lux.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Enrique Domingo Cadicamo, Angel D'agostino, Alfredo Adolfo Attadia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.