Hugo del Carril - Tres Esquinas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hugo del Carril - Tres Esquinas




Tres Esquinas
Three Corners
Yo soy del barrio de "Tres Esquinas",
I am from the neighborhood of "Three Corners",
Viejo baluarte del arrabal,
Old bastion of the suburb,
Donde florecen como glicinas
Where they bloom like wisteria
Las lindas pibas de delantal.
The pretty girls in aprons.
Donde en la noche, tibia y serena,
Where in the night, warm and serene,
Su antiguo aroma vuelca el malvon
The old aroma pours out the mallow
Y bajo el cielo de luna llena
And under the moonlit sky
Duermen las chatas del corralon.
The sheds in the corral sleep.
Soy de ese barrio de humilde rango,
I am from that neighborhood of humble rank,
Yo soy el tango sentimental,
I am the sentimental tango,
Soy de ese barrio que toma mate,
I am from that neighborhood that drinks mate,
Bajo las sombras que da el parral.
Under the shade of the vine.
En sus ochavas compadree de mozo,
In its octagons, I was a young man,
Pele la daga por un loco amor,
I fought with a dagger for a crazy love,
Y vi en los ojos de una maleva
And I saw in the eyes of a female criminal
La ardiente ceba de mi pasión.
The burning passion of my life.
Nada hay más lindo ni más compadre
There is nothing more beautiful or more compadre
Que mi suburbio murmurador,
Than my murmuring suburb,
Con los chimentos de las comadres
With the gossip of the gossips
Y los piropos del picaflor...
And the compliments of the hummingbird...
Vieja barriada que fue estandarte
Old neighborhood that was the banner
De mis arrojos de juventud,
Of my youthful follies,
Yo soy del barrio que vive aparte
I am from the neighborhood that lives apart
En este siglo de Neo-Lux.
In this century of Neo-Lux.





Writer(s): Enrique Domingo Cadicamo, Angel D'agostino, Alfredo Adolfo Attadia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.