Hugo del Carril - Yo Soy Aquel Muchacho - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hugo del Carril - Yo Soy Aquel Muchacho




Yo Soy Aquel Muchacho
Я - тот самый парень
Ya pasó la primavera con sus flores,
Прошла весна с цветами своими,
Golondrina mensajera de mis sueños,
Ласточка-вестница моих снов,
Hoy te alejas y te llevas mis amores
Сегодня ты улетаешь, забирая мою любовь,
Y yo sigo tu viaje con empeño.
А я слежу за твоим полётом, полный тоски.
Vuelve pronto, que el otoño traicionero
Вернись скорее, ведь коварная осень
Me sepulta en la tristeza de sus días,
Похоронит меня в печали своих дней,
Quiero ser a tu regreso el cancionero,
Я хочу к твоему возвращению стать песней,
Que deje un 'te quiero'
Что оставит люблю тебя"
Rendido un corazón.
В твоём покоренном сердце.
Yo soy aquel muchacho
Я - тот самый парень,
Que puso sin agravios,
Что без обид,
En tus pintados labios,
На твои накрашенные губы,
La gloria de un vivir.
Возложил славу всей своей жизни.
Aquel que, entre caricias, tornábase sumiso
Тот, кто среди ласк становился покорным
Y que el destino quiso
И кого судьба решила
Hundirlo en el sufrir.
Погрузить в страдания.
Yo soy aquel que tuvo
Я - тот, кто обладал
Constancia y fe sincera,
Постоянством и искренней верой,
Yo fui la primavera
Я был весной,
Y el otoño cruel.
А ты - жестокой осенью.
Te has vuelto golondrina,
Ты стала ласточкой,
Te enloqueció el espacio,
Тебя свело с ума пространство,
Que fue como un palacio,
Которое стало дворцом,
Para vivir en él.
Для твоей жизни в нём.
Si en el viaje te azotara la tormenta,
Если в пути тебя настигнет буря,
De un engaño y con su frío te maltrata,
Обмана и холодом своим тебя обидит,
No le pongas cara fiera, está contenta,
Не показывай ей свирепое лицо, будь довольна,
Que con risas al dolor se desbarata.
Что смехом боль разрушается.
Yo también, cuando te fuiste golondrina,
Я тоже, когда ты улетела, ласточка,
A mi llanto lo mezclé con alegria.
Смешал свои слёзы с радостью.
Y tiré como nerviosa serpentina,
И бросил, как нервный серпантин,
La venenosa espina
Ядовитую колючку,
Que ha muerto mi ilusión.
Что убила мою иллюзию.
Yo soy aquel muchacho
Я - тот самый парень,
Que puso sin agravios,
Что без обид,
En tus pintados labios,
На твои накрашенные губы,
La gloria de un vivir.
Возложил славу всей своей жизни.
Aquel que, entre caricias, tornábase sumiso
Тот, кто среди ласк становился покорным
Y que el destino quiso
И кого судьба решила
Hundirlo en el sufrir.
Погрузить в страдания.
Yo soy aquel que tuvo
Я - тот, кто обладал
Constancia y fe sincera,
Постоянством и искренней верой,
Yo fui la primavera
Я был весной,
Y el otoño cruel.
А ты - жестокой осенью.
Te has vuelto golondrina,
Ты стала ласточкой,
Te enloqueció el espacio,
Тебя свело с ума пространство,
Que fue como un palacio,
Которое стало дворцом,
Para vivir en él.
Для твоей жизни в нём.





Writer(s): Joaquin Mauricio Mora, Vicente Russo, Maximo Jose Orsf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.