Hugues Aufray - Adieu Monsieur Le Professeur - Edit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hugues Aufray - Adieu Monsieur Le Professeur - Edit




Adieu Monsieur Le Professeur - Edit
Adieu Monsieur Le Professeur - Edit
Les enfants font une farandole
Children are having a hoedown
Et le vieux maître est tout ému:
And the old master is emotional:
Demain, il va quitter sa chère école.
Tomorrow, he's going to leave his dear school.
Sur cette estrade, il ne montera plus.
He'll no longer climb on this platform.
(Refrain):
(Chorus):
Adieu, monsieur le professeur.
Farewell, Mr. Professor.
On ne vous oublira jamais
You will never be forgotten
Et tout au fond de notre coeur,
And deep in our hearts,
Ces mots sont écrits à la craie.
These words are written with chalk.
Nous vous offrons ces quelques fleurs
We offer you these few flowers
Pour dire combien on vous aimait.
To tell you how much we loved you.
On ne vous oublira jamais.
You will never be forgotten.
Adieu, monsieur le professeur.
Farewell, Mr. Professor.
Une larme est tombée sur sa main.
A tear fell on his hand.
Seul, dans la classe, il s'est assis.
Alone, he sat in the classroom.
Il en a vu défiler, des gamins
He saw so many kids pass by
Qu'il a aimés tout au long de sa vie.
Whom he loved throughout his life.
Adieu, monsieur le professeur.
Farewell, Mr. Professor.
On ne vous oublira jamais
You will never be forgotten
Et tout au fond de notre coeur,
And deep in our hearts,
Ces mots sont écrits à la craie.
These words are written with chalk.
Nous vous offrons ces quelques fleurs
We offer you these few flowers
Pour dire combien on vous aimait.
To tell you how much we loved you.
On ne vous oublira jamais.
You will never be forgotten.
Adieu, monsieur le professeur.
Farewell, Mr. Professor.
De beaux prix sont remis au élèves.
Beautiful prizes are awarded to the students.
Tous les discours sont terminés.
All the speeches are over.
Sous le préau, l'assitance se lève.
Under the canopy, the audience stands up.
Une dernière fois les enfants vont chanter:
One last time, the kids will sing:
Adieu, monsieur le professeur.
Farewell, Mr. Professor.
On ne vous oublira jamais
You will never be forgotten
Et tout au fond de notre coeur,
And deep in our hearts,
Ces mots sont écrits à la craie.
These words are written with chalk.
Nous vous offrons ces quelques fleurs
We offer you these few flowers
Pour dire combien on vous aimait.
To tell you how much we loved you.
On ne vous oublira jamais.
You will never be forgotten.
Adieu, monsieur le professeur.
Farewell, Mr. Professor.
On ne vous oublira jamais.
You will never be forgotten.
Adieu, monsieur le professeur.
Farewell, Mr. Professor.





Writer(s): VLINE-BUGGY, HUGUES AUFRAY, JEAN-PIERRE BOURTAYRE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.