Hugues Aufray - Au clocher de Rouen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hugues Aufray - Au clocher de Rouen




Au clocher de Rouen
At the Rouen Bell Tower
Au clocher de Rouen
At the Rouen bell tower
Tout endimanché
All dressed up
Sept heures ont sonné
Seven o'clock has rung
Le jour sort de la nuit
The day emerges from the night
Le port est sans bruit
The port is calm
Dimanche est au lit
Sunday is in bed
Le soleil frappe aux volets
The sun knocks on the shutters
Derrière les rideaux
Behind the curtains
L'odeur du café au lait
The smell of coffee with milk
Dort sur le réchaud
Sleeps on the stove
Au clocher de Rouen
At the Rouen bell tower
Tout endimanché
All dressed up
Dix heures ont sonné
Ten o'clock has rung
La messe est terminée
Mass is over
On s'est salué
We greeted each other
Et l'on rentre à pied
And we walk back home
Les petits marchent devant
The little ones walk ahead
Dans leur beau manteau
In their beautiful coats
Les parents vont en passant
The parents stroll by
Choisir le gâteau
Choosing the cake
Au clocher de Rouen
At the Rouen bell tower
Tout endimanché
All dressed up
Trois heures ont sonné
Three o'clock has rung
Les soldats trois par trois
The soldiers in threes
En traînant le pas
Dragging their steps
Vont au cinéma
Go to the cinema
Les enfants vont promener
The children go for a walk
Et voir les bateaux
And see the boats
Les jeunes s'en vont danser
The young people go dancing
Sur leur beau vélo
On their beautiful bikes
Au clocher de Rouen
At the Rouen bell tower
Tout endimanché
All dressed up
Sept heures ont sonné
Seven o'clock has rung
Les cousins sont partis
The cousins have left
Le soleil aussi
The sun too
Il fait déjà nuit
It is already dark
Ce fut une belle journée
It was a beautiful day
Il a fait très beau
The weather was very nice
Et l'on va pour le souper
And we go for dinner
Finir le gâteau
To finish the cake
Au clocher de Rouen
At the Rouen bell tower
Tout endimanché
All dressed up
Minuit a sonné
Midnight has rung
Les enfants sont au lit
The children are in bed
Les quais endormis
The quays are asleep
Dimanche est fini
Sunday is over





Writer(s): Ridel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.