Hugues Aufray - Au Coeur De Mon Pays - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hugues Aufray - Au Coeur De Mon Pays




Au Coeur De Mon Pays
В сердце моей страны
Y'a une grande ferme qui meurt seule au coeur de mon pays
В сердце моей страны одиноко умирает большая ферма,
La banque a saisi la maison toutes les terres la vie
Банк забрал дом, все земли, всю жизнь.
Y'a comme un trou béant dans mon coeur et c'est comme un feu mort
В моем сердце зияет дыра, словно потухший огонь,
Y'a un trou dans mon ciel vivait Dieu
В моем небе дыра там, где жил Бог.
Y'a une jeune femme qui pleure seule au coeur de mon pays
В сердце моей страны одиноко плачет молодая женщина,
Et le puits de ses larmes est si noir que nul n'y boira
И колодец ее слез так глубок, что никто из него не напьется.
Plus jamais la chanson à sa bouche asséchée ne fleurira
Больше никогда песня не расцветет на ее иссохших губах,
C'est son âme et sa terre que l'on porte au cimetière aujourd'hui
Сегодня на кладбище несут ее душу и ее землю.
Mon rêve américain
Моя американская мечта,
Nos lendemains qui chantent
Наши поющие завтра,
Se déchirent dans nos mains
Разрываются в наших руках
Dans ce monde en tourmente
В этом бушующем мире.
C'est une grande terre qui meurt seule au coeur de mon pays
В сердце моей страны одиноко умирает большая земля,
L'huissier a vendu le tracteur la télé le lit
Судебный пристав продал трактор, телевизор, кровать.
Ce petit paysan qui s'endort au coeur de mon pays
Этот маленький фермер, засыпающий в сердце моей страны,
Se réveill'ra demain sur une terre de misère à crédit
Проснется завтра на нищей земле, купленной в кредит.
Mon rêve américain
Моя американская мечта,
Nos lendemains qui chantent
Наши поющие завтра,
Se déchirent dans nos mains
Разрываются в наших руках
Dans ce monde en tourmente
В этом бушующем мире.
De ces rêves sans fin
Из этих бесконечных мечтаний,
De ces matins qui chantent
Из этих поющих утр,
Qui connaît le chemin
Кто знает путь
Dans ce monde en tourmente
В этом бушующем мире?
Y'a une jeune femme qui pleure seule au coeur de mon pays
В сердце моей страны одиноко плачет молодая женщина,
C'est son âme et sa terre que l'on porte au cimetière aujourd'hui
Сегодня на кладбище несут ее душу и ее землю.
Y'a une grande ferme qui meurt seule au coeur de mon pays
В сердце моей страны одиноко умирает большая ферма,
L'État a choisi les jachères le désert l'oubli
Государство выбрало залежные земли, пустыню, забвение.





Writer(s): Bob Dylan, Willie Nelson, Hugues Aufray


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.