Paroles et traduction Hugues Aufray - Ballade de Hollis Brown
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ballade de Hollis Brown
The Ballad of Hollis Brown
Hollis
Brown
habitait
un
bled
perdu,
loin
de
la
ville
Hollis
Brown
he
lived
in
a
shack
outside
of
town,
out
in
the
sticks
Hollis
Brown
habitait
un
bled
perdu,
loin
de
la
ville
Hollis
Brown
he
lived
in
a
shack
outside
of
town,
out
in
the
sticks
Avec
sa
femme
et
ses
6 gosses,
une
zone
de
bidonville
With
his
wife
and
six
kids,
a
holler
full
of
ticks
Pour
trouver
du
travail,
il
chercha
longtemps
sans
rien
dire
He
tried
to
find
a
job,
but
no
one
wanted
him
around
Pour
trouver
du
travail,
il
chercha
longtemps
sans
rien
dire
He
tried
to
find
a
job,
but
no
one
wanted
him
around
Tes
enfants
ont
si
faim
qu'ils
en
ont
perdu
le
sourire
Them
kids
get
hungry,
they
cry,
they
hang
around
Ils
se
pendent
après
toi,
leurs
yeux
ont
des
lueurs
de
folie
They
hang
around
your
neck,
and
they
tear
at
your
clothes
Ils
se
pendent
après
toi,
leurs
yeux
ont
des
lueurs
de
folie
They
hang
around
your
neck,
and
they
tear
at
your
clothes
Et
toi
tu
tournes
en
rond,
te
demandant
pourquoi
tu
vis
Why
don't
you
go
out
and
get
a
job
to
feed
all
those
folks?
Les
rats
mangent
ton
pain
et
l'angoisse
ronge
ton
coeur
The
rats
they
crawl
around,
they
steal
your
bread
Les
rats
mangent
ton
pain
et
l'angoisse
ronge
ton
coeur
The
rats
they
crawl
around,
they
steal
your
bread
Y
a-t-il
quelqu'un
seulement
qui
ait
conscience
de
ton
malheur?
Does
anybody
out
there
give
a
damn
about
Hollis
and
them
kids?
Il
priait
le
seigneur
de
lui
envoyer
un
ami
He
begged
the
Lord
above,
"Can't
you
send
someone
to
help
me
out?"
Il
priait
le
seigneur
de
lui
envoyer
un
ami
He
begged
the
Lord
above,
"Can't
you
send
someone
to
help
me
out?"
Si
tu
n'as
pas
d'argent,
tu
ne
peux
pas
avoir
d'amis
If
you
ain't
got
no
money,
there
ain't
no
friends
around
Ton
herbe
devient
noire,
il
n'y
a
plus
d'eau
dans
ton
puits
Grass
is
getting
high,
there's
a
chill
in
the
air
Ton
herbe
devient
noire,
il
n'y
a
plus
d'eau
dans
ton
puits
Grass
is
getting
high,
there's
a
chill
in
the
air
Prends
ton
dernier
dollar,
achète
huit
balles
pour
ton
fusil
Take
your
last
dollar,
take
your
gun,
walk
down
to
the
store
Autour
de
la
baraque,
on
entendit
8 coups
de
feu
Sound
of
eight
gunshots,
tear
through
the
house
Autour
de
la
baraque,
on
entendit
8 coups
de
feu
Sound
of
eight
gunshots,
tear
through
the
house
Et
puits
8 coups
de
vent,
comme
des
rafales
d'ouragan
And
eight
long
years
of
misery,
blown
away
in
a
cloud
of
smoke
8 personnes
sont
mortes
dans
un
taudis,
au
Dakota
Eight
people
dead
in
Dakota,
and
the
world
keeps
on
rollin'
by
8 personnes
sont
mortes
dans
un
taudis,
au
Dakota
Eight
people
dead
in
Dakota,
and
the
world
keeps
on
rollin'
by
Et
puis
au
même
moment,
8 enfants
sont
nés
loin
de
là
And
right
about
now,
eight
kids
are
born
in
a
hospital,
just
down
the
road
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.