Hugues Aufray - Cauchemar Psychomoteur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hugues Aufray - Cauchemar Psychomoteur




Cauchemar Psychomoteur
Psychomotor Nightmare
Comme j'avais beaucoup marché
As I had walked a lot
J'étais très très fatigué
I was very very tired
J'aperçois une ferme
I see a farm
Je me dis j'vais m'arrêter
I tell myself I'm going to stop
J'ai dit là-d'dans
I said hey hey in there
Y a-t-il quelqu'un de vivant
Is there anyone alive?
Je me sentais vraiment seul
I felt really alone
Devant la maison
In front of the house
Quand soudain devant moi
When suddenly in front of me
Un grand gaillard de fermier
A big farmer guy
Vient me braquer son canon
Comes to point his gun at me
À la hauteur du menton
At chin level
Je tombai sur les genoux
I fell to my knees
En criant mais vous êtes fou
Shouting but you're crazy
Moi j'aime bien les fermiers
I like farmers
Ne me tuez pas s'il-vous-plaît
Don't kill me please
Il s'en est fallu d'un rien
It was a close call
Qu'il ne me tire comme un lapin
That he didn't shoot me like a rabbit
C'est vous l'espèce de vagabond
You're the kind of vagabond
Qui vient pour mendier
Who comes to beg
J'ai dit non non non
I said no no no
Je n'suis pas c'que vous croyez
I'm not what you think I am
En droit je suis licencié
I have a law degree
J'ai fait l'Université
I went to University
Alors arriva la fille
Then came the girl
Qui s'app'lait Rita
Whose name was Rita
Elle semblait tout droit sortie
She seemed to come straight out
D'la Dolce Vita
From La Dolce Vita
Et je me mis en devoir
And I set about
De l'amadouer comme son père
To coax her like her father
Je lui dis la jolie ferme
I told her the pretty farm
Que vous avez
That you have there
Dites-moi qu'est-ce qu'un étudiant
Tell me what does a student
Connaît à l'agriculture
Know about agriculture?
J'ai répondu braves gens
I replied good people
Je suis un puits de culture
I am a well of culture
En voyant mes ongles sales
Seeing my dirty nails
Il sut que je travaillais
He knew I was working
Il me dit d'un air futé
He told me slyly
Vous avez l'air fatigué
You look tired
Oh oui j'ai fait huit cent bornes
Oh yes, I've done five hundred miles
Et j'en ai vraiment plein l'dos
And I'm really fed up
Il me jeta sur la paille
He threw me on the straw
Avec les bestiaux
With the cattle
Tâchez de rester tranquille
Try to stay quiet
Ou sinon moi je me fâche
Or else I'll get angry
Ne touchez pas à ma fille
Don't touch my daughter
Et demain faut traire les vaches
And tomorrow we have to milk the cows
Je ne dormais que d'un oeil
I was only half asleep
Quand Rita vint me secouer
When Rita came to shake me
Elle me faisait de l'oeil
She was giving me the eye
Comme Tony Perkins
Like Tony Perkins
Elle me dit viens prendre une douche
She told me come take a shower
Je vais te montrer c'est
I'll show you where it is
J'ai répondu hey hey hey
I replied hey hey hey
C'coup on m'la déjà fait
This trick has already been done to me
J'essayais d'me défiler
I was trying to slip away
Je n'savais pas trop comment
I didn't really know how
Mais Rita a insisté
But Rita insisted
Vraiment très très gentiment
Really very very kindly
Je n'pouvais plus m'en tirer
I couldn't get away with it anymore
J'avais l'air d'un lâche
I looked like a coward
J'aurais pas accepter
I shouldn't have agreed
D'aller demain traire les vaches
To go and milk the cows tomorrow
Pour sortir de cette histoire
To get out of this story
Fallait trouver un moyen
Had to find a way
J'ai crié Fidel Castro
I shouted Fidel Castro
C'est un bon copain
He's a good friend of mine
Rita parut suffoquée
Rita seemed suffocated
J'ai cru que c'était gagné
I thought I had won
Quand le fermier soudain surgit
When the farmer suddenly appeared
En hurlant qu'est-ce que t'as dit
Yelling what did you say?
J'ai dit vive Fidel Castro
I said long live Fidel Castro
Vous m'avez compris
You understood me
Il me tomba sur le dos
He fell on my back
À bras raccourcis
With his arms shortened
Rita parla de sa mère
Rita talked about her mother
Qui dormait au cimetière
Who was sleeping in the cemetery
Tandis qu'le vieux me flanquait
While the old man was flanking me
Un coup dans l'buffet
A blow to the buffet
En enfer je t'expédie
To hell I send you
Si tu n't'en vas pas tout d'suite
If you don't leave right now
Espèce d'étudiant pourri
You rotten student
Espèce de rat communiste
You communist rat
Il me jeta à la tête
He threw at my head
Un paquet d'Readers Digest
A bunch of Readers Digest
Moi je fis une pirouette
I did a pirouette
Le vieux prit son escopette
The old man took his shotgun
J'décampai par la fenêtre
I cleared out through the window
À cent-quatre-vingt à l'heure
At one hundred and eighty an hour
Et j'atterris en tempête
And landed in a storm
Dans un pot de fleurs
In a flower pot
Revenez criait Rita
Come back shouted Rita
Le père chargeait son engin
The father was loading his machine
Quand le soleil se leva
When the sun rose
Moi j'étais déjà très loin
I was already far away
Même si Rita est partie
Even if Rita is gone
Je n'reviendrai pas d'sitôt
I won't be back anytime soon
Chez ce vieux fermier maudit
At that damn old farmer's
Car j'ai trouvé un boulot
Because I found a job
Mais la sacrée vieille canaille
But the damn old scoundrel
Espère bien me faire cueillir
Hopes to have me picked up
Un jour par son FBI
One day by his FBI
Mais il peut courir
But he can run
Je continue à penser
I continue to think
Envers et contre tous
Against everyone
Sans liberté de parler
Without freedom of speech
On est moins que rien du tout
We are less than nothing at all





Writer(s): Jean Pierre Sabard, Vline Buggy, Hugues Aufray


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.