Hugues Aufray - Fleur d'oranger - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hugues Aufray - Fleur d'oranger




Fleur d'oranger
Orange Flower
Elle avait à peine 15 ans
She was barely 15 years old
Elle jouait encore à la poupée
She was still playing with dolls
Elle avait de grands yeux d'enfant
She had big, innocent eyes
Je l'appelais "Fleur d'oranger"
I called her "Orange Flower"
Quand nous sommes venus au pays
When we came to the country
C'était la saison des lilas
It was the season of lilacs
Je ne savais rien de la vie
I knew nothing about life
Bien que je sois déjà soldat
Although I was already a soldier
Dans ces montagnes isolées
In these isolated mountains
Des dissidents, y en a partout
Dissidents are everywhere
C'est pas facile pour les trouver
It's not easy to find them
L'armée n'en vient jamais à bout
The army never has a chance
Au cours des tout derniers combats
In the last few fights
Nous fûmes pris entre deux feux
We were caught in a crossfire
Et nous perdîmes pas mal de gars
And we lost a lot of guys
Au fond d'un ravin rocailleux
At the bottom of a rocky ravine
Trois soldats de ma compagnie
Three soldiers from my company
Un soir sont sortis des camions
Came out of the trucks one night
C'était un peu après minuit
It was a little after midnight
Sous le ciel chantaient les grillons
Crickets were singing under the sky
Le ciel sentait bon le jasmin
The sky smelled like jasmine
Dans la nuit brillait un croissant
A crescent moon shone in the night
Il avait le blanc de tes seins
It had the whiteness of your breasts
Un vent chaud soufflait du levant
A warm wind was blowing from the east
Ils ont surgi soudain tous trois
They suddenly appeared all three
Par la porte de sa maison
Through the door of her house
L'un d'eux lui attacha les bras
One of them tied her arms
Un autre arracha son jupon
Another tore off her skirt
On l'a trouvée dans son lit bleu
She was found in her blue bed
Pâle et vidée de tout son sang
Pale and drained of all her blood
Les larmes collaient ses cheveux
Tears stuck her hair
Le soleil baignait le couchant
The sun bathed the sunset
On a vite étouffé l'affaire
We quickly stifled the affair
Personne n'a rien su à Paris
No one knew anything in Paris
Ce n'fut pas même un fait divers
It wasn't even a news item
Qu'un incident en Algérie
Just an incident in Algeria
Elle avait à peine 15 ans
She was barely 15 years old
Elle jouait encore à la poupée
She was still playing with dolls
Elle avait de grands yeux d'enfant
She had big, innocent eyes
Je l'appelais "Fleur d'oranger"
I called her "Orange Flower"





Writer(s): Hugues Aufray


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.