Paroles et traduction Hugues Aufray - Fleur d'oranger
Fleur d'oranger
Orange Flower
Elle
avait
à
peine
15
ans
She
was
barely
15
years
old
Elle
jouait
encore
à
la
poupée
She
was
still
playing
with
dolls
Elle
avait
de
grands
yeux
d'enfant
She
had
big,
innocent
eyes
Je
l'appelais
"Fleur
d'oranger"
I
called
her
"Orange
Flower"
Quand
nous
sommes
venus
au
pays
When
we
came
to
the
country
C'était
la
saison
des
lilas
It
was
the
season
of
lilacs
Je
ne
savais
rien
de
la
vie
I
knew
nothing
about
life
Bien
que
je
sois
déjà
soldat
Although
I
was
already
a
soldier
Dans
ces
montagnes
isolées
In
these
isolated
mountains
Des
dissidents,
y
en
a
partout
Dissidents
are
everywhere
C'est
pas
facile
pour
les
trouver
It's
not
easy
to
find
them
L'armée
n'en
vient
jamais
à
bout
The
army
never
has
a
chance
Au
cours
des
tout
derniers
combats
In
the
last
few
fights
Nous
fûmes
pris
entre
deux
feux
We
were
caught
in
a
crossfire
Et
nous
perdîmes
pas
mal
de
gars
And
we
lost
a
lot
of
guys
Au
fond
d'un
ravin
rocailleux
At
the
bottom
of
a
rocky
ravine
Trois
soldats
de
ma
compagnie
Three
soldiers
from
my
company
Un
soir
sont
sortis
des
camions
Came
out
of
the
trucks
one
night
C'était
un
peu
après
minuit
It
was
a
little
after
midnight
Sous
le
ciel
chantaient
les
grillons
Crickets
were
singing
under
the
sky
Le
ciel
sentait
bon
le
jasmin
The
sky
smelled
like
jasmine
Dans
la
nuit
brillait
un
croissant
A
crescent
moon
shone
in
the
night
Il
avait
le
blanc
de
tes
seins
It
had
the
whiteness
of
your
breasts
Un
vent
chaud
soufflait
du
levant
A
warm
wind
was
blowing
from
the
east
Ils
ont
surgi
soudain
tous
trois
They
suddenly
appeared
all
three
Par
la
porte
de
sa
maison
Through
the
door
of
her
house
L'un
d'eux
lui
attacha
les
bras
One
of
them
tied
her
arms
Un
autre
arracha
son
jupon
Another
tore
off
her
skirt
On
l'a
trouvée
dans
son
lit
bleu
She
was
found
in
her
blue
bed
Pâle
et
vidée
de
tout
son
sang
Pale
and
drained
of
all
her
blood
Les
larmes
collaient
ses
cheveux
Tears
stuck
her
hair
Le
soleil
baignait
le
couchant
The
sun
bathed
the
sunset
On
a
vite
étouffé
l'affaire
We
quickly
stifled
the
affair
Personne
n'a
rien
su
à
Paris
No
one
knew
anything
in
Paris
Ce
n'fut
pas
même
un
fait
divers
It
wasn't
even
a
news
item
Qu'un
incident
en
Algérie
Just
an
incident
in
Algeria
Elle
avait
à
peine
15
ans
She
was
barely
15
years
old
Elle
jouait
encore
à
la
poupée
She
was
still
playing
with
dolls
Elle
avait
de
grands
yeux
d'enfant
She
had
big,
innocent
eyes
Je
l'appelais
"Fleur
d'oranger"
I
called
her
"Orange
Flower"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hugues Aufray
Album
Garlick
date de sortie
10-09-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.