Hugues Aufray - Il n'y a plus d'après - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hugues Aufray - Il n'y a plus d'après




Il n'y a plus d'après
There's No Tomorrow
Maintenant que tu vis
Now that you live
À l'autre bout d'Paris
On the other side of Paris
Quand tu veux changer d'âge
When you want to change your age
Tu t'offres un long voyage
You treat yourself to a long voyage
Tu viens me dire bonjour
You come to say hello to me
Au coin d'la rue du Four
At the corner of Rue du Four
Tu viens me visiter
You come to visit me
À Saint-Germain-des-Prés
In Saint-Germain-des-Prés
Il n'y a plus d'après
There's no tomorrow
À Saint-Germain-des-Prés
In Saint-Germain-des-Prés
Plus d'après-demain, plus d'après-midi
No day after tomorrow, no afternoon
Il n'y a qu'aujourd'hui
There's only today
Quand je te reverrai
When I see you again
À Saint-Germain-des-Prés
In Saint-Germain-des-Prés
Ce n'sera plus moi, ce n'sera plus toi
It won't be me, it won't be you
Il n'y a plus d'autrefois
There's no yesterday
Tu me dis comme tout change
You tell me how everything changes
Les rues te semblent étranges
The streets seem strange to you
Même les cafés-crème
Even the cafés crème
N'ont plus le goût que tu aimes
No longer have the taste you love
C'est que tu es une autre
It's because you are another
Et que je suis un autre
And I am another
Nous sommes étrangers
We are strangers
À Saint-Germain-des-Prés
In Saint-Germain-des-Prés
Il n'y a plus d'après
There's no tomorrow
À Saint-Germain-des-Prés
In Saint-Germain-des-Prés
Plus d'après-demain, plus d'après-midi
No day after tomorrow, no afternoon
Il n'y a qu'aujourd'hui
There's only today
Quand je te reverrai
When I see you again
À Saint-Germain-des-Prés
In Saint-Germain-des-Prés
Ce n'sera plus toi, ce n'sera plus moi
It won't be you, it won't be me
Il n'y a plus d'autrefois
There's no yesterday
À vivre au jour le jour
Living day by day
Le moindre des amours
The slightest of loves
Prenait dans ces ruelles
Took on in these alleys
Des allures éternelles
An air of eternity
Mais à la nuit la nuit
But at night, at night
C'était bientôt fini
It was soon over
Voici l'éternité
Here is the eternity
De Saint-Germain-des-Prés
Of Saint-Germain-des-Prés
Il n'y a plus d'après
There's no tomorrow
À Saint-Germain-des-Prés
In Saint-Germain-des-Prés
Plus d'après-demain, plus d'après-midi
No day after tomorrow, no afternoon
Il n'y a qu'aujourd'hui
There's only today
Quand je te reverrai
When I see you again
À Saint-Germain-des-Prés
In Saint-Germain-des-Prés
Ce n'sera plus moi, ce n'sera plus toi
It won't be me, it won't be you
Il n'y a plus d'autrefois
There's no yesterday






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.