Hugues Aufray - Je Ne Suis Plus Maître Chez Moi - Live - traduction des paroles en anglais




Je Ne Suis Plus Maître Chez Moi - Live
I Am No Longer the Master in My House - Live
Je n'suis plus l'maître chez moi, c'est mon chien qui fait la loi
I'm no longer the master in my house. It's my dog who makes the rules.
Le matin dès le réveil, il me crie dans les oreilles
As soon as you wake up in the morning, he shouts in your ears
Va-t'en donc faire ta toilette et puis faire chauffer mon café
Go and do your personal grooming and then heat up my coffee
Descend donc soigner les bêtes et puis préparer ma pâtée
Go down and look after the animals and then prepare my meal
Faut rentrer quelques patates et va-t'en donc tirer de l'eau
You must bring in some potatoes and go and draw some water
Faut planter quelques tomates et puis donner à boire aux chevaux
You must plant some tomatoes and then give the horses something to drink
Faut monter quelques javels et puis couper un peu de bois
You must carry up some logs and then chop some wood
Faut essuyer la vaisselle et réparer les tuiles du toit
You must dry the dishes and repair the roof tiles
Je n'suis plus l'maître chez moi, c'est mon chien qui fait la loi
I'm no longer the master in my house. It's my dog who makes the rules.
J'peux plus aller au café, sans voir mon chien arriver
I can't go to the café anymore without seeing my dog arrive
Va-t'en donc faire des emplettes au lieu de traîner au café
Go and do some shopping instead of hanging around the café
Faut acheter des cigarettes et un paquet de chicorée
You must buy some cigarettes and a packet of chicory
Quatre boîtes de cartouches et un bon sac de ciment
Four boxes of cartridges and a good bag of cement
Un peu de papier tue-mouches et deux cent grammes de safran
Some flypaper and two hundred grams of saffron
Deux bonnes paires de chaussettes et un paquet de mort-aux-rats
Two good pairs of socks and a packet of rat poison
Une boîte d'allumettes enfin du mou pour notre chat
A box of matches and some cat food
Je n'suis plus l'maître chez moi, c'est mon chien qui fait la loi
I'm no longer the master in my house. It's my dog who makes the rules.
J'voudrai bien me marier, mais aucune fille ne lui plaît
I would like to get married, but no girl pleases him
Les filles sont un peu légères et elles ne pensent qu'à s'amuser
Girls are a bit flighty and all they think about is having fun
Pour faire une bonne ménagère il ne faut pas se ménager
To make a good housekeeper, you can't spare yourself
Y aurait bien la p'tite Juliette, mais elle ne pense qu'à son lit
There's the little Juliette, but all she thinks about is her bed
Quand à la p'tite Antoinette, elle manque un peu de modestie
As for the little Antoinette, she lacks a bit of modesty
Y a aussi la p'tite Charlotte
There's also the little Charlotte
Mais elle n'aura pas de dote, elle ne supporte pas les chiens
But she won't have any dowry. She can't stand dogs.





Writer(s): Hugues Aufray, Jean-pierre Sabar, Pierre Delanoë


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.