Hugues Aufray - Je Ne Suis Plus Maître Chez Moi - Live - traduction des paroles en russe




Je Ne Suis Plus Maître Chez Moi - Live
Я больше не хозяин в своем доме - Концертная запись
Je n'suis plus l'maître chez moi, c'est mon chien qui fait la loi
Я больше не хозяин в своем доме, мой пес устанавливает закон.
Le matin dès le réveil, il me crie dans les oreilles
Утром, едва я проснусь, он кричит мне на ухо:
Va-t'en donc faire ta toilette et puis faire chauffer mon café
«Иди умойся и приготовь мне кофе!»
Descend donc soigner les bêtes et puis préparer ma pâtée
«Спустись вниз, позаботься о скотине и приготовь мне пожрать!»
Faut rentrer quelques patates et va-t'en donc tirer de l'eau
«Надо принести картошки и натаскать воды!»
Faut planter quelques tomates et puis donner à boire aux chevaux
«Надо посадить помидоры и напоить лошадей!»
Faut monter quelques javels et puis couper un peu de bois
«Надо набросать вил сена и нарубить дров!»
Faut essuyer la vaisselle et réparer les tuiles du toit
«Надо перемыть посуду и починить черепицу на крыше!»
Je n'suis plus l'maître chez moi, c'est mon chien qui fait la loi
Я больше не хозяин в своем доме, мой пес устанавливает закон.
J'peux plus aller au café, sans voir mon chien arriver
Не могу я спокойно выпить кофе, как мой пес тут как тут.
Va-t'en donc faire des emplettes au lieu de traîner au café
«Иди-ка ты лучше за покупками, вместо того, чтобы торчать в кафе!»
Faut acheter des cigarettes et un paquet de chicorée
«Купи сигарет и пачку цикория!»
Quatre boîtes de cartouches et un bon sac de ciment
«Четыре коробки патронов и мешок цемента!»
Un peu de papier tue-mouches et deux cent grammes de safran
«Немного липкой ленты от мух и двести граммов шафрана!»
Deux bonnes paires de chaussettes et un paquet de mort-aux-rats
«Две пары носков и пачку отравы для крыс!»
Une boîte d'allumettes enfin du mou pour notre chat
«Коробок спичек и, наконец, что-нибудь мягкое для нашего кота!»
Je n'suis plus l'maître chez moi, c'est mon chien qui fait la loi
Я больше не хозяин в своем доме, мой пес устанавливает закон.
J'voudrai bien me marier, mais aucune fille ne lui plaît
Я бы женился, но ни одна девушка ему не нравится.
Les filles sont un peu légères et elles ne pensent qu'à s'amuser
Все девицы легкие на подъем и думают только о развлечениях.
Pour faire une bonne ménagère il ne faut pas se ménager
Хорошая хозяйка не должна себя жалеть.
Y aurait bien la p'tite Juliette, mais elle ne pense qu'à son lit
Вот, например, малышка Джульетта, но она думает только о том, чтобы валяться в постели.
Quand à la p'tite Antoinette, elle manque un peu de modestie
Что касается малышки Антуанетты, то ей не хватает скромности.
Y a aussi la p'tite Charlotte
Есть еще и малышка Шарлотта,
Mais elle n'aura pas de dote, elle ne supporte pas les chiens
Но у нее нет приданого, и она терпеть не может собак.





Writer(s): Hugues Aufray, Jean-pierre Sabar, Pierre Delanoë


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.