Hugues Aufray - L'Enfant Sauvage - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hugues Aufray - L'Enfant Sauvage




L'Enfant Sauvage
Wild Child
Comme un enfant sauvage,
As a wild child,
Je m'ennuie dans mon escalier
I'm bored with my stairs
Je vis entre deux étages
I live between two floors
Dans le secret de mon palier
In the secret of my landing
Le cœur gonflé comme une horloge
My heart swells like a clock
Qui ne cesse de balancer
That never stops ticking
Je rêve encore, je m'interroge
I still dream, I wonder
Mais quand viendras-tu me chercher?
But when will you come for me?
Mais quand viendras-tu me chercher?
But when will you come for me?
Mais quand viendras-tu me chercher?
But when will you come for me?
Entre les barreaux de ma cage,
Between the bars of my cage,
J'étudie les bruits familiers
I study the familiar noises
Je joue tout seul et je voyage
I play alone and I travel
Je file au vol des longs-courriers
I spin off on long-haul flights
Mes rêves lourds comme un orage
My dreams heavy as a storm
Viennent s'échouer sur mon piano
Come crashing down on my piano
Une malle d'amour pour seul bagage
A trunk of love as my only luggage
Mes yeux dessinent ta photo
My eyes draw your picture
Mais quand viendras-tu me chercher?
But when will you come for me?
Mais quand viendras-tu me chercher?
But when will you come for me?
Dans mon tiroir rempli d'images,
In my drawer full of pictures,
Je cache ton nom dans un cahier
I hide your name in a notebook
Je collectionne les paysages
I collect landscapes
Et je me couche au fond des blés
And I lie down in the depths of the wheat
Soudain, je meurs, je m'abandonne
Suddenly, I die, I give up
Et je m'égare dans la nuit
And I lose myself in the night
Mon jeu de cœur bat la maldonne
My heart plays a bad hand
Et je t'attends, seul sous la pluie
And I wait for you, alone in the rain
Mais quand viendras-tu me chercher?
But when will you come for me?
Dis, quand viendras-tu me chercher?
Tell me, when will you come for me?
Tel un soleil sous la vague,
Like a sun born under a wave,
Je me renverse comme un voilier
I capsize like a sailboat
L'hiver me blesse, le vent m'élague
Winter hurts me, the wind prunes me
Je vais au hasard des marées
I drift at the mercy of the tides
Tu dois venir coûte que coûte
You must come, no matter the cost
Il ne faut plus attendre encore
We must not wait any longer
Ma vie s'en va au goutte-à-goutte
My life is ebbing away drop by drop
Et mon bateau pourrit au port
And my boat is rotting in the harbor
Mais quand viendras-tu me chercher?
But when will you come for me?
Dis, quand viendras-tu me chercher?
Tell me, when will you come for me?
Amour, amour, pauvre détresse,
Love, oh love, poor helplessness,
Je n'en peux plus de me cacher
I can't bear to hide any longer
Je crois encore, je n'ai de cesse
I still believe, I can't give up
Et je guette l'aube des allées
And I watch for the dawn of the avenues
Je sais qu'un jour tu dois venir
I know that one day you must come
Et que tu sauras me trouver
And that you will find me
Je serai là, prêt à partir
I'll be there, ready to leave
Quand tu viendras pour me chercher,
When you come for me,
Je serai sur le palier
I'll be there on the landing
Mais viendras-tu me chercher?
But will you come for me?





Writer(s): Jean Pierre Sabard, Hugues Aufray


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.