Paroles et traduction Hugues Aufray - L'Enfant Sauvage
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Enfant Sauvage
Wild Child
Comme
un
enfant
sauvage,
As
a
wild
child,
Je
m'ennuie
dans
mon
escalier
I'm
bored
with
my
stairs
Je
vis
entre
deux
étages
I
live
between
two
floors
Dans
le
secret
de
mon
palier
In
the
secret
of
my
landing
Le
cœur
gonflé
comme
une
horloge
My
heart
swells
like
a
clock
Qui
ne
cesse
de
balancer
That
never
stops
ticking
Je
rêve
encore,
je
m'interroge
I
still
dream,
I
wonder
Mais
quand
viendras-tu
me
chercher?
But
when
will
you
come
for
me?
Mais
quand
viendras-tu
me
chercher?
But
when
will
you
come
for
me?
Mais
quand
viendras-tu
me
chercher?
But
when
will
you
come
for
me?
Entre
les
barreaux
de
ma
cage,
Between
the
bars
of
my
cage,
J'étudie
les
bruits
familiers
I
study
the
familiar
noises
Je
joue
tout
seul
et
je
voyage
I
play
alone
and
I
travel
Je
file
au
vol
des
longs-courriers
I
spin
off
on
long-haul
flights
Mes
rêves
lourds
comme
un
orage
My
dreams
heavy
as
a
storm
Viennent
s'échouer
sur
mon
piano
Come
crashing
down
on
my
piano
Une
malle
d'amour
pour
seul
bagage
A
trunk
of
love
as
my
only
luggage
Mes
yeux
dessinent
ta
photo
My
eyes
draw
your
picture
Mais
quand
viendras-tu
me
chercher?
But
when
will
you
come
for
me?
Mais
quand
viendras-tu
me
chercher?
But
when
will
you
come
for
me?
Dans
mon
tiroir
rempli
d'images,
In
my
drawer
full
of
pictures,
Je
cache
ton
nom
dans
un
cahier
I
hide
your
name
in
a
notebook
Je
collectionne
les
paysages
I
collect
landscapes
Et
je
me
couche
au
fond
des
blés
And
I
lie
down
in
the
depths
of
the
wheat
Soudain,
je
meurs,
je
m'abandonne
Suddenly,
I
die,
I
give
up
Et
je
m'égare
dans
la
nuit
And
I
lose
myself
in
the
night
Mon
jeu
de
cœur
bat
la
maldonne
My
heart
plays
a
bad
hand
Et
je
t'attends,
seul
sous
la
pluie
And
I
wait
for
you,
alone
in
the
rain
Mais
quand
viendras-tu
me
chercher?
But
when
will
you
come
for
me?
Dis,
quand
viendras-tu
me
chercher?
Tell
me,
when
will
you
come
for
me?
Tel
un
soleil
né
sous
la
vague,
Like
a
sun
born
under
a
wave,
Je
me
renverse
comme
un
voilier
I
capsize
like
a
sailboat
L'hiver
me
blesse,
le
vent
m'élague
Winter
hurts
me,
the
wind
prunes
me
Je
vais
au
hasard
des
marées
I
drift
at
the
mercy
of
the
tides
Tu
dois
venir
coûte
que
coûte
You
must
come,
no
matter
the
cost
Il
ne
faut
plus
attendre
encore
We
must
not
wait
any
longer
Ma
vie
s'en
va
au
goutte-à-goutte
My
life
is
ebbing
away
drop
by
drop
Et
mon
bateau
pourrit
au
port
And
my
boat
is
rotting
in
the
harbor
Mais
quand
viendras-tu
me
chercher?
But
when
will
you
come
for
me?
Dis,
quand
viendras-tu
me
chercher?
Tell
me,
when
will
you
come
for
me?
Amour,
amour,
pauvre
détresse,
Love,
oh
love,
poor
helplessness,
Je
n'en
peux
plus
de
me
cacher
I
can't
bear
to
hide
any
longer
Je
crois
encore,
je
n'ai
de
cesse
I
still
believe,
I
can't
give
up
Et
je
guette
l'aube
des
allées
And
I
watch
for
the
dawn
of
the
avenues
Je
sais
qu'un
jour
tu
dois
venir
I
know
that
one
day
you
must
come
Et
que
tu
sauras
me
trouver
And
that
you
will
find
me
Je
serai
là,
prêt
à
partir
I'll
be
there,
ready
to
leave
Quand
tu
viendras
pour
me
chercher,
When
you
come
for
me,
Je
serai
là
sur
le
palier
I'll
be
there
on
the
landing
Mais
viendras-tu
me
chercher?
But
will
you
come
for
me?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jean Pierre Sabard, Hugues Aufray
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.