Hugues Aufray - L'épervier (Live) - traduction des paroles en allemand

L'épervier (Live) - Hugues Aufraytraduction en allemand




L'épervier (Live)
Der Sperber (Live)
L'épervier, il faut le dire,
Der Sperber, das muss man sagen,
Est petit mais bien voleur.
Ist klein, doch ein Dieb geschwind.
L'épervier, il faut le dire,
Der Sperber, das muss man sagen,
Est le pire des menteurs.
Ist der schlimmste aller Lügner geschwind.
Quand il monte dans le ciel,
Wenn er steigt in den Himmel empor,
Prenez garde, demoiselles!
Nehmt euch in Acht, ihr Mädchen davor!
L'épervier pioupi,
Der Sperber pioupi,
L'épervier paoupa.
Der Sperber paoupa.
L'épervier pioupi,
Der Sperber pioupi,
L'épervier paoupa.
Der Sperber paoupa.
L'épervier de ma colline
Der Sperber von meinem Hügel
N'est pas un très bon chrétien.
Ist kein frommer Christenheld.
L'épervier de ma colline
Der Sperber von meinem Hügel
Chante comme un vrai païen.
Singt wie ein Heide in seiner Welt.
Il connaît tous les couplets
Er kennt alle Verse genau,
Des filles de Camaret.
Von den Mädchen aus Camaret, schau!
Batelier de la Dordogne,
Schiffer an der Dordogne-Flut,
Passe-moi sur l'autre bord.
Bring mich hin zum andern Strand.
Batelier de la Dordogne,
Schiffer an der Dordogne-Flut,
Il y va vraiment trop fort,
Denn er treibt es viel zu bunt,
Cette espèce d'épervier
Dieser freche Sperber dort,
Qui commence à m'agacer.
Der mich langsam nervt so fort.
Épervier, si t'es un homme,
Sperber, wenn du bist ein Mann,
Viens te poser près d'ici.
Komm und setz dich hier zu mir.
Épervier, si t'es un homme,
Sperber, wenn du bist ein Mann,
Je vais chercher mon fusil
Hol ich gleich mein Gewehr herfür.
Et, ce soir, je mangerai
Und heut Abend, das ist klar,
Du bon pâté d'épervier.
Gibt's Pastete vom Sperber gar.
Il est venu, messieurs dames,
Er ist gekommen, meine Herr'n,
Visiter mon poulailler.
Meinen Hühnerstall zu seh'n.
Il est venu, messieurs dames.
Er ist gekommen, meine Herr'n,
Ma colombe, il m'a volée
Meine Taube, die stahl er mir.
Et je sais que l'animal,
Und ich weiß, das freche Tier,
Ce soir, dansera au bal
Tanzt heut Abend noch hier.





Writer(s): HUGUES AUFRAY, PIERRE DELANOE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.