Paroles et traduction Hugues Aufray - La Femme Du Liberia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Femme Du Liberia
Женщина из Либерии
Je
suis
une
femme
du
Liberia
dit-elle
Я
женщина
из
Либерии,
сказала
она,
Je
vais
te
donner
de
l'eau
dans
mes
mains
dit-elle
Я
дам
тебе
воды
в
своих
ладонях,
сказала
она.
Oh
oh
oh
et
l'eau
dansait
comme
le
ciel
dans
ses
prunelles
О-о-о,
и
вода
играла,
как
небо
в
её
зрачках,
Belles
belles
Прекрасных,
прекрасных.
J'étais
fatigué
j'avais
la
gorge
sèche
Я
устал,
у
меня
пересохло
в
горле,
Mais
j'ai
bu
dedans
ses
mains
de
l'eau
douce
et
fraîche
Но
я
выпил
из
её
рук
воду,
сладкую
и
свежую.
Oh
oh
oh
mais
ce
n'est
pas
de
l'eau
de
pluie
ça
dis
ma
belle
О-о-о,
но
это
не
дождевая
вода,
сказала
моя
красавица,
Belle
belle
Красавица,
красавица.
Je
lui
ai
dit
femme
du
Liberia
Я
сказал
ей,
женщина
из
Либерии,
Où
trouves-tu
de
l'eau
si
surnaturelle
Где
ты
находишь
такую
волшебную
воду?
Oh
oh
dis
où
la
trouves-tu
cette
eau
si
claire
О-о,
скажи,
где
ты
находишь
такую
чистую
воду
Et
si
belle
belle
И
такую
прекрасную,
прекрасную?
Du
haut
des
montagnes
des
neiges
éternelles
С
высоких
гор,
с
вечных
снегов,
Elle
vient
doucement
jusqu'ici
me
dit-elle
belle
Она
тихо
спускается
сюда,
сказала
мне
красавица.
Oh
oh
douce
douce
est
l'eau
de
mon
puits
oui
disait-elle
О-о,
сладкая,
сладкая
вода
из
моего
колодца,
говорила
она,
Du
haut
des
montagnes
des
neiges
éternelles
С
высоких
гор,
с
вечных
снегов,
Le
Seigneur
nous
l'envoie
comme
à
tous
ses
fidèles
Господь
посылает
её
нам,
как
и
всем
своим
верным.
Oh
oh
douce
douce
est
l'eau
de
mon
puits
oui
disait-elle
О-о,
сладкая,
сладкая
вода
из
моего
колодца,
говорила
она,
Au
bord
du
torrent
dont
l'écume
étincelle
У
берега
ручья,
чья
пена
сверкает,
Ça
abreuve
l'olivier
comme
la
tourterelle
belle
Она
поит
оливковое
дерево,
как
и
горлицу,
красавица.
Oh
oh
douce
douce
est
l'eau
de
mon
puits
oui
disait-elle
О-о,
сладкая,
сладкая
вода
из
моего
колодца,
говорила
она,
Mais
regarde
là-haut
la
cascade
étincelle
Но
посмотри
туда,
как
сверкает
водопад,
Et
le
lion
vient
y
boire
ainsi
que
la
gazelle
belle
И
лев
приходит
туда
пить,
как
и
газель,
красавица.
Oh
oh
douce
douce
est
l'eau
de
mon
puits
oui
disait-elle
О-о,
сладкая,
сладкая
вода
из
моего
колодца,
говорила
она,
Belle
belle
Красавица,
красавица.
Le
sol
est
brûlant
la
chaleur
est
mortelle
Земля
горит,
жара
смертельна,
Mais
je
bois
dans
tes
mains
comme
dans
une
écuelle
belle
Но
я
пью
из
твоих
рук,
как
из
чаши,
красавица.
Oh
oh
douce
douce
est
l'eau
de
mon
puits
oui
disait-elle
О-о,
сладкая,
сладкая
вода
из
моего
колодца,
говорила
она,
Belle
belle
Красавица,
красавица.
Je
lui
ai
dit
femme
du
Liberia
Я
сказал
ей,
женщина
из
Либерии,
Où
trouves-tu
de
l'eau
si
surnaturelle
Где
ты
находишь
такую
волшебную
воду?
Oh
oh
dis
où
la
trouves-tu
cette
eau
si
claire
О-о,
скажи,
где
ты
находишь
такую
чистую
воду
Et
si
belle
belle
belle
И
такую
прекрасную,
прекрасную,
прекрасную?
Le
sol
est
brûlant
la
chaleur
est
mortelle
Земля
горит,
жара
смертельна,
Mais
je
puise
en
tes
mains
comme
une
vie
nouvelle
belle
Но
я
черпаю
из
твоих
рук,
как
новую
жизнь,
красавица.
Oh
oh
douce
douce
est
l'eau
de
mon
puits
oui
disait-elle
О-о,
сладкая,
сладкая
вода
из
моего
колодца,
говорила
она,
Belle
belle
Красавица,
красавица.
De
mon
puits
oui
disait-elle
Из
моего
колодца,
говорила
она,
Belle
belle
Красавица,
красавица.
De
mon
puits
oui
disait-elle
Из
моего
колодца,
говорила
она,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Art Whiting, Jimmie Rodgers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.