Hugues Aufray - La Femme Du Liberia - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hugues Aufray - La Femme Du Liberia




La Femme Du Liberia
Женщина из Либерии
Je suis une femme du Liberia dit-elle
Я женщина из Либерии, сказала она,
Je vais te donner de l'eau dans mes mains dit-elle
Я дам тебе воды в своих ладонях, сказала она.
Oh oh oh et l'eau dansait comme le ciel dans ses prunelles
О-о-о, и вода играла, как небо в её зрачках,
Belles belles
Прекрасных, прекрасных.
J'étais fatigué j'avais la gorge sèche
Я устал, у меня пересохло в горле,
Mais j'ai bu dedans ses mains de l'eau douce et fraîche
Но я выпил из её рук воду, сладкую и свежую.
Oh oh oh mais ce n'est pas de l'eau de pluie ça dis ma belle
О-о-о, но это не дождевая вода, сказала моя красавица,
Belle belle
Красавица, красавица.
Je lui ai dit femme du Liberia
Я сказал ей, женщина из Либерии,
trouves-tu de l'eau si surnaturelle
Где ты находишь такую волшебную воду?
Oh oh dis la trouves-tu cette eau si claire
О-о, скажи, где ты находишь такую чистую воду
Et si belle belle
И такую прекрасную, прекрасную?
Du haut des montagnes des neiges éternelles
С высоких гор, с вечных снегов,
Elle vient doucement jusqu'ici me dit-elle belle
Она тихо спускается сюда, сказала мне красавица.
Oh oh douce douce est l'eau de mon puits oui disait-elle
О-о, сладкая, сладкая вода из моего колодца, говорила она,
Belle
Красавица.
Du haut des montagnes des neiges éternelles
С высоких гор, с вечных снегов,
Le Seigneur nous l'envoie comme à tous ses fidèles
Господь посылает её нам, как и всем своим верным.
Belle
Красавица.
Oh oh douce douce est l'eau de mon puits oui disait-elle
О-о, сладкая, сладкая вода из моего колодца, говорила она,
Belle
Красавица.
Au bord du torrent dont l'écume étincelle
У берега ручья, чья пена сверкает,
Ça abreuve l'olivier comme la tourterelle belle
Она поит оливковое дерево, как и горлицу, красавица.
Oh oh douce douce est l'eau de mon puits oui disait-elle
О-о, сладкая, сладкая вода из моего колодца, говорила она,
Belle
Красавица.
Mais regarde là-haut la cascade étincelle
Но посмотри туда, как сверкает водопад,
Et le lion vient y boire ainsi que la gazelle belle
И лев приходит туда пить, как и газель, красавица.
Oh oh douce douce est l'eau de mon puits oui disait-elle
О-о, сладкая, сладкая вода из моего колодца, говорила она,
Belle belle
Красавица, красавица.
Le sol est brûlant la chaleur est mortelle
Земля горит, жара смертельна,
Mais je bois dans tes mains comme dans une écuelle belle
Но я пью из твоих рук, как из чаши, красавица.
Oh oh douce douce est l'eau de mon puits oui disait-elle
О-о, сладкая, сладкая вода из моего колодца, говорила она,
Belle belle
Красавица, красавица.
Je lui ai dit femme du Liberia
Я сказал ей, женщина из Либерии,
trouves-tu de l'eau si surnaturelle
Где ты находишь такую волшебную воду?
Oh oh dis la trouves-tu cette eau si claire
О-о, скажи, где ты находишь такую чистую воду
Et si belle belle belle
И такую прекрасную, прекрасную, прекрасную?
Le sol est brûlant la chaleur est mortelle
Земля горит, жара смертельна,
Mais je puise en tes mains comme une vie nouvelle belle
Но я черпаю из твоих рук, как новую жизнь, красавица.
Oh oh douce douce est l'eau de mon puits oui disait-elle
О-о, сладкая, сладкая вода из моего колодца, говорила она,
Belle belle
Красавица, красавица.
De mon puits oui disait-elle
Из моего колодца, говорила она,
Belle belle
Красавица, красавица.
De mon puits oui disait-elle
Из моего колодца, говорила она,
Water water
Вода, вода.





Writer(s): Art Whiting, Jimmie Rodgers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.