Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La jeune fille et le commissaire
Das junge Mädchen und der Kommissar
Il
brouillasse
il
se
fait
tard
Es
nieselt,
es
wird
spät
Le
café
du
vieux
port
Das
Café
am
alten
Hafen
Tout
à
l'heure
va
fermer
Wird
gleich
schließen
für
die
Nacht
Et
là-bas
derrière
le
bar
Und
dort
hinten
an
der
Bar
Une
fille
jeune
encore
Ein
noch
junges
Mädchen
Termine
sa
journée
Beendet
ihren
Tag
Un
homme
entre
à
cet
instant
Ein
Mann
tritt
in
diesem
Augenblick
ein
Et
lui
dit
tu
m'entends
Und
sagt
zu
ihr:
Hörst
du
mich
Je
veux
la
vérité
Ich
will
die
Wahrheit
wissen
Elle
sert
les
derniers
clients
Sie
bedient
die
letzten
Gäste
Mais
l'homme
a
dit
petite
Doch
der
Mann
sagt:
Kleine
Dis-moi
où
est
ton
fiancé
Sag
mir,
wo
dein
Verlobter
ist
Il
pleut
et
la
rue
est
obscure
Es
regnet
und
die
Straße
ist
dunkel
Elle
marche
vite
et
l'homme
suit
derrière
Sie
geht
schnell
und
der
Mann
folgt
hinterher
Je
ne
sais
rien
je
vous
le
jure
Ich
weiß
nichts,
ich
schwöre
es
Ah
laissez-moi
Monsieur
le
Commissaire
Ach
lassen
Sie
mich,
Herr
Kommissar
Je
vous
en
prie
je
n'en
peux
plus
Ich
bitte
Sie,
ich
kann
nicht
mehr
L'homme
a
monté
l'escalier
Der
Mann
stieg
die
Treppe
hinauf
Il
est
entré
chez
elle
Betrat
ihre
Wohnung
Il
croit
qu'elle
va
parler
Er
glaubt,
sie
wird
reden
Parle
ou
bien
je
te
préviens
Sprich
oder
ich
warne
dich
Je
vais
lâcher
les
chiens
Ich
werde
die
Hunde
loslassen
On
va
le
retrouver
Wir
werden
ihn
finden
Il
s'est
assis
sur
le
lit
Er
setzte
sich
aufs
Bett
Elle
se
serre
contre
lui
Sie
drängt
sich
an
ihn
Et
sanglote
tout
bas
Und
weist
leise
in
sich
hinein
Je
veux
bien
vous
expliquer
Ich
will
es
Ihnen
erklären
Mais
il
faut
me
jurer
Aber
Sie
müssen
schwören
Que
vous
ne
le
tuerez
pas
Dass
Sie
ihn
nicht
töten
Venez
demain
soir
à
la
gare
Kommen
Sie
morgen
Abend
zum
Bahnhof
Je
l'attendrai
sur
le
quai
de
Paris
Ich
werde
ihn
am
Pariser
Gleis
erwarten
Il
viendra
à
minuit
un
quart
Er
kommt
um
Viertel
nach
zwölf
Vous
savez
tout
voilà
je
vous
l'ai
dit
Sie
wissen
alles,
ich
habe
es
gesagt
Ne
partez
pas
je
suis
si
seule
Gehen
Sie
nicht,
ich
bin
so
allein
La
fille
a
défait
sa
robe
Das
Mädchen
löste
ihr
Kleid
Et
nue
s'est
allongée
Und
legte
sich
nackt
Auprès
du
policier
Neben
den
Polizisten
La
sirène
d'un
cargo
Die
Sirene
eines
Frachters
Lance
un
adieu
sur
l'eau
Wirft
ein
Lebewohl
aufs
Wasser
Et
glisse
dans
la
nuit
Und
gleitet
in
die
Nacht
Il
brouillasse
il
va
faire
jour
Es
nieselt,
der
Tag
bricht
an
Tandis
qu'un
homme
fuit
Während
ein
Mann
flieht
Un
flic
fait
l'amour
Macht
ein
Bulle
Liebe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Chevallier, Hugues Aufray, Liliane Konyn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.