Hugues Aufray - La jeune fille et le commissaire - traduction des paroles en allemand




La jeune fille et le commissaire
Das junge Mädchen und der Kommissar
Il brouillasse il se fait tard
Es nieselt, es wird spät
Le café du vieux port
Das Café am alten Hafen
Tout à l'heure va fermer
Wird gleich schließen für die Nacht
Et là-bas derrière le bar
Und dort hinten an der Bar
Une fille jeune encore
Ein noch junges Mädchen
Termine sa journée
Beendet ihren Tag
Un homme entre à cet instant
Ein Mann tritt in diesem Augenblick ein
Et lui dit tu m'entends
Und sagt zu ihr: Hörst du mich
Je veux la vérité
Ich will die Wahrheit wissen
Elle sert les derniers clients
Sie bedient die letzten Gäste
Mais l'homme a dit petite
Doch der Mann sagt: Kleine
Dis-moi est ton fiancé
Sag mir, wo dein Verlobter ist
Il pleut et la rue est obscure
Es regnet und die Straße ist dunkel
Elle marche vite et l'homme suit derrière
Sie geht schnell und der Mann folgt hinterher
Je ne sais rien je vous le jure
Ich weiß nichts, ich schwöre es
Ah laissez-moi Monsieur le Commissaire
Ach lassen Sie mich, Herr Kommissar
Je vous en prie je n'en peux plus
Ich bitte Sie, ich kann nicht mehr
L'homme a monté l'escalier
Der Mann stieg die Treppe hinauf
Il est entré chez elle
Betrat ihre Wohnung
Il croit qu'elle va parler
Er glaubt, sie wird reden
Parle ou bien je te préviens
Sprich oder ich warne dich
Je vais lâcher les chiens
Ich werde die Hunde loslassen
On va le retrouver
Wir werden ihn finden
Il s'est assis sur le lit
Er setzte sich aufs Bett
Elle se serre contre lui
Sie drängt sich an ihn
Et sanglote tout bas
Und weist leise in sich hinein
Je veux bien vous expliquer
Ich will es Ihnen erklären
Mais il faut me jurer
Aber Sie müssen schwören
Que vous ne le tuerez pas
Dass Sie ihn nicht töten
Venez demain soir à la gare
Kommen Sie morgen Abend zum Bahnhof
Je l'attendrai sur le quai de Paris
Ich werde ihn am Pariser Gleis erwarten
Il viendra à minuit un quart
Er kommt um Viertel nach zwölf
Vous savez tout voilà je vous l'ai dit
Sie wissen alles, ich habe es gesagt
Ne partez pas je suis si seule
Gehen Sie nicht, ich bin so allein
La fille a défait sa robe
Das Mädchen löste ihr Kleid
Et nue s'est allongée
Und legte sich nackt
Auprès du policier
Neben den Polizisten
La sirène d'un cargo
Die Sirene eines Frachters
Lance un adieu sur l'eau
Wirft ein Lebewohl aufs Wasser
Et glisse dans la nuit
Und gleitet in die Nacht
Il brouillasse il va faire jour
Es nieselt, der Tag bricht an
Tandis qu'un homme fuit
Während ein Mann flieht
Un flic fait l'amour
Macht ein Bulle Liebe





Writer(s): Christian Chevallier, Hugues Aufray, Liliane Konyn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.