Paroles et traduction Hugues Aufray - La mort solitaire de Hattie Caroll
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La mort solitaire de Hattie Caroll
Одинокая смерть Хэтти Кэрролл
William
Hunzinger
a
tué
Hattie
Carroll
Уильям
Ханзингер
убил
Хэтти
Кэрролл,
Il
l'a
tuée
sans
raison
d'un
coup
de
canne
en
or
Убил
её
без
причины
ударом
золотой
трости.
Au
cours
d'une
soirée
donnée
à
Baltimore
На
вечере
в
Балтиморе,
La
police
appelée
désarma
l'assassin
Вызванная
полиция
обезоружила
убийцу,
Il
fut
accompagné
jusqu'au
poste
voisin
Его
проводили
в
ближайший
участок,
Inculpé
d'homicide
et
gardé
en
prison
Обвинили
в
убийстве
и
посадили
в
тюрьму.
Vous
qui
philosophez
tout
l'temps
Вы,
что
философствуете
всё
время
Et
critiquez
les
gens
И
критикуете
людей,
Ne
sortez
pas
votre
mouchoir
Не
доставайте
свой
платок,
Vous
pleurerez
plus
tard
Вы
поплачете
позже,
милая.
William
Hunzinger
qui
avait
vingt-quatre
ans
Уильяму
Ханзингеру
было
двадцать
четыре
года,
Possédait
une
ferme
de
près
de
mille
hectares
Он
владел
фермой
почти
в
тысячу
гектаров,
Il
était
protégé
par
de
riches
parents
Его
защищали
богатые
родители,
Des
relations
puissantes
et
des
murs
de
dollars
Влиятельные
связи
и
стены
из
долларов.
Il
haussa
les
épaules
poussa
quelques
jurons
Он
пожал
плечами,
выругался,
Il
fut
presque
aussitôt
libéré
sous
caution
И
почти
сразу
был
освобожден
под
залог.
Vous
qui
philosophez
tout
l'temps
Вы,
что
философствуете
всё
время
Et
critiquez
les
gens
И
критикуете
людей,
Ne
sortez
pas
votre
mouchoir
Не
доставайте
свой
платок,
Vous
pleurerez
plus
tard
Вы
поплачете
позже,
милая.
Hattie
Carroll
était
domestique
de
couleur
Хэтти
Кэрролл
была
цветной
прислугой,
Elle
avait
cinquante
ans
et
dix
enfants
mineurs
Ей
было
пятьдесят
лет,
и
у
неё
было
десять
несовершеннолетних
детей.
Elle
vidait
les
ordures
et
apportait
les
plats
Она
выносила
мусор
и
подавала
блюда,
Elle
s'approchait
des
tables
mais
ne
s'asseyait
pas
Она
подходила
к
столам,
но
не
садилась,
N'osait
pas
adresser
la
parole
au
patron
Не
смела
обращаться
к
хозяину,
Vidait
les
cendriers
balayait
le
salon
Вытряхивала
пепельницы,
подметала
гостиную.
Elle
fut
tuée
sur
le
coup
pauvre
femme
de
misère
Её
убили
наповал,
бедную
женщину,
Elle
qui
n'avait
rien
fait
à
William
Hunzinger
Которая
ничего
не
сделала
Уильяму
Ханзингеру.
Vous
qui
philosophez
tout
l'temps
Вы,
что
философствуете
всё
время
Et
critiquez
les
gens
И
критикуете
людей,
Ne
sortez
pas
votre
mouchoir
Не
доставайте
свой
платок,
Vous
pleurerez
plus
tard
Вы
поплачете
позже,
милая.
Au
temple
de
justice
le
juge
prit
son
temps
В
храме
правосудия
судья
не
торопился,
Pour
étudier
l'affaire
très
attentivement
Чтобы
изучить
дело
очень
внимательно.
Il
dit
qu'un
citoyen
pris
en
flagrant
délit
Он
сказал,
что
гражданин,
пойманный
на
месте
преступления,
Qu'il
soit
riche
qu'il
soit
pauvre
devait
être
puni
Будь
он
богат
или
беден,
должен
быть
наказан,
Et
que
la
loi
ne
fait
aucune
distinction
И
что
закон
не
делает
различий
Et
frappe
sans
faiblesse
ceux
qui
tuent
sans
raison
И
безжалостно
карает
тех,
кто
убивает
без
причины.
Attendus
ces
motifs
le
juge
d'un
ton
sévère
Учитывая
эти
мотивы,
судья
строгим
тоном
Donna
six
mois
de
prison
à
William
Hunzinger
Приговорил
Уильяма
Ханзингера
к
шести
месяцам
тюрьмы.
Vous
qui
philosophez
tout
l'temps
Вы,
что
философствуете
всё
время
Et
critiquez
les
gens
И
критикуете
людей,
Vous
pouvez
sortir
vos
mouchoirs
Можете
доставать
свои
платки,
Il
est
bien
temps
de
pleurer
ce
soir
Самое
время
плакать
сегодня
вечером,
милая.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.