Hugues Aufray - La Sévillane - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hugues Aufray - La Sévillane




La Sévillane
The Seville
Comme papillons fragiles
Like fragile butterflies
Nos amours se meurent dans la nui
Our love is dying in the night
Nos amours se meurent dans la nuit
Our love is dying in the night
Comme papillons fragiles
Like fragile butterflies
Nos amours se meurent dans la nuit
Our love is dying in the night
Comme papillons fragiles
Like fragile butterflies
Car nos coeurs ne sont que d'argile
For our hearts are just made of clay
Nos coeurs ne sont que d'argile
Our hearts are just made of clay
Comme la vie est cruelle
As life is cruel
L'hirondelle brisant son aile
The swallow breaks its wing
Comme la vie est cruelle
As life is cruel
On ne peut plus rien rien pour elle
We can do nothing more for her
Ne me garde pas rancune
Don’t hold a grudge against me
D'avoir tant brisé ton coeur
For having broken your heart so much
Ne me garde pas rancune
Don’t hold a grudge against me
Contre mauvaise fortune
Against bad luck
Il faut ouvrir grand ton coeur
You need to open your heart wide
Aïïïïïï
Aïïïïïï
Mon père a aimé ma mère
My father loved my mother
De leur union moi je suis
From their union, I was born
De leur union moi je suis
From their union, I was born
Mon père a aimé ma mère
My father loved my mother
De leur union moi je suis
From their union, I was born
Mon père a aimé ma mère
My father loved my mother
Mais la vie les a séparés
But life separated them
Mais la vie les a séparés
But life separated them
Chacun pour soi son pays
Every man to his country
Sont-ils encore des ennemis
Are they still enemies
Chacun pour soi son pays
Every man to his country
Ou s'aiment-ils en paradis
Or do they love each other in paradise
Aïe la peine que je traîne
Oh, the pain I drag with me
De n'avoir pas su donner
From not having known how to give
Aïe la peine que je traîne
Oh, the pain I drag with me
De n'avoir su pour étrennes
From not having known how to give for new year
Qu'offrir tant de fleurs fanées
That offering so many wilted flowers
Aïïïïïï
Aïïïïïï
Les enfants viennent et nous quittent
Children come and leave us
Le bonheur n'est pas indulgent
Happiness is not indulgent
Le bonheur n'est pas indulgent
Happiness is not indulgent
Les enfant viennent et nous quittent
Children come and leave us
Le bonheur n'est pas indulgent
Happiness is not indulgent
Les enfants viennent et nous quittent
Children come and leave us
Nous ne sommes que des passants
We are but passersby
Nous ne sommes que des passants
We are but passersby
Sans fortune les homme sont nus
Without fortune, men are naked
Pauvres anges d'un ciel déchu
Poor angels of a fallen sky
Sans fortune les homme sont nus
Without fortune, men are naked
Rêvant d'un paradis perdu
Dreaming of a lost paradise
Souviens-toi sans amertume
Remember without bitterness
Quand le destin te meurtrit
When fate hurts you
Souviens-toi sans amertume
Remember without bitterness
Que ta seule et vraie fortune
That your only and true fortune
C'est le trésor de ta vie
Is the treasure of your life





Writer(s): Hugues Aufray, Jean-pierre Sabar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.