Paroles et traduction Hugues Aufray - La fille du nord - Live à l'Olympia / 1966
La fille du nord - Live à l'Olympia / 1966
Northern Girl - Live at the Olympia / 1966
Si
tu
passes
là-bas
vers
le
Nord
If
you
happen
to
pass
by
towards
the
North
Ou
les
vents
soufflent
sur
la
frontière
Where
the
wind
blows
along
the
frontier
N'oublie
pas
de
donner
le
bonjour
Don't
forget
to
give
my
regards
À
la
fille,
qui
fût
mon
amour
To
the
girl
who
was
my
love
Si
tu
croises
les
troupeaux
de
rennes
If
you
cross
by
the
reindeer
herds
Vers
la
rivière
à
l'été
finissant
Towards
the
river
at
the
end
of
the
summer
Assures-toi
qu'un
bon
châle
de
laine
Make
sure
a
good
woollen
shawl
La
protège
du
froid
et
du
vent
Protects
her
from
the
cold
and
wind
A-t-elle
encore
ses
blonds
cheveux
si
long
Does
she
still
have
her
long
blond
hair
Qui
dansait
jusqu'au
creux
de
ses
reins
Which
danced
down
to
the
small
of
her
back
A-t-elle
encore
ses
blonds
cheveux
si
long
Does
she
still
have
her
long
blond
hair
C'est
comme
ça
que
je
l'aimais
bien
That's
how
I
remember
her
Je
me
demande
si
elle
m'a
oublié
I
wonder
if
she
has
forgotten
all
about
me
Moi
j'ai
prié
pour
elle
tous
les
jours
I
have
prayed
for
her
every
day
Dans
la
lumière
des
nuits
de
l'été
Under
the
light
in
the
summer
nights
Dans
le
froid
du
petit
jour.
In
the
cold
of
the
early
morning.
Si
tu
passes
là-bas
vers
le
Nord
If
you
happen
to
pass
by
towards
the
North
Ou
les
vents
soufflent
sur
la
frontière
Where
the
wind
blows
along
the
frontier
N'oublie
pas
de
donner
le
bonjour
Don't
forget
to
give
my
regards
À
la
fille,
qui
fût
mon
amour
To
the
girl
who
was
my
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bob Dylan, Pierre Delanoe, Hugues Aufray
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.