Hugues Aufray - Le Jour Où Le Bateau Viendra - traduction des paroles en allemand




Le Jour Où Le Bateau Viendra
Der Tag, an dem das Schiff kommen wird
Vous verrez ce jour-là quand le vent tournera
Sie werden sehen an jenem Tag, wenn der Wind sich dreht
Quand la brise n'aura plus de voix
Wenn die Brise keine Stimme mehr hat
Un grand calme se fera comme avant un ouragan
Eine große Stille wird eintreten wie vor einem Hurrikan
Le jour le bateau viendra
An dem Tag, an dem das Schiff kommen wird
Et les vagues danseront avec les navires
Und die Wellen werden mit den Schiffen tanzen
Et tout le sable s'envolera
Und der ganze Sand wird davonfliegen
Et vous entendrez l'océan chanter
Und Sie werden den Ozean singen hören
Le jour le bateau viendra
An dem Tag, an dem das Schiff kommen wird
Les poissons seront fiers de nager sur la terre
Die Fische werden stolz sein, an Land zu schwimmen
Et les oiseaux auront le sourire
Und die Vögel werden lächeln
Sur le sable, les rochers seront heureux croyez-moi
Auf dem Sand, die Felsen werden glücklich sein, glauben Sie mir
Le jour le bateau viendra
An dem Tag, an dem das Schiff kommen wird
Ce que l'on disait pour égarer les marins
Was man sagte, um die Seeleute irrezuführen
Ne voudra plus rien dire non plus rien
Wird nichts mehr bedeuten, nein, gar nichts
Et les grandes marées seront déchaînées
Und die großen Gezeiten werden entfesselt sein
Le jour le bateau viendra
An dem Tag, an dem das Schiff kommen wird
Vous entendrez ce jour-là un cantique se lever
Sie werden an jenem Tag einen Lobgesang sich erheben hören
Par-dessus la grande voile déployée
Über dem großen entfalteten Segel
Le soleil éclairera les visages sur le pont
Die Sonne wird die Gesichter auf dem Deck erhellen
Le jour le bateau viendra
An dem Tag, an dem das Schiff kommen wird
Le sable fera un tapis doré
Der Sand wird einen goldenen Teppich bilden
Pour reposer nos pieds fatigués
Um unsere müden Füße auszuruhen
Et tous les vieux marins s'écrieront enfin
Und alle alten Seeleute werden endlich ausrufen
Le jour le bateau viendra
An dem Tag, an dem das Schiff kommen wird
Vous verrez ce jour-là au lever du soleil
Sie werden sehen an jenem Tag bei Sonnenaufgang
Vos ennemis les yeux plein de sommeil
Ihre Feinde, die Augen voller Schlaf
Ils se pinceront pour y croire, ils verront bien qu'il est
Sie werden sich kneifen, um es zu glauben, sie werden wohl sehen, dass es da ist
Le jour le bateau viendra
An dem Tag, an dem das Schiff kommen wird
Ils tendront leur mains, ils seront soumis
Sie werden ihre Hände ausstrecken, sie werden unterwürfig sein
Le géant Goliath le fut aussi
Der Riese Goliath war es auch
Et ils se noieront comme les Pharaons
Und sie werden ertrinken wie die Pharaonen
Le jour le bateau viendra
An dem Tag, an dem das Schiff kommen wird





Writer(s): Robert Dylan, Pierre Delanoe, Hugues Aufray


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.