Paroles et traduction Hugues Aufray - Le Petit Cheval
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Petit Cheval
Маленькая лошадка
Le
petit
cheval
dans
le
mauvais
temps
Маленькая
лошадка
в
непогоду,
Qu'il
avait
donc
du
courage!
Какая
у
нее
была
отвага!
C'était
un
petit
cheval
blanc
Это
была
маленькая
белая
лошадка,
Tous
derrière,
tous
derrière!
Все
позади,
все
позади!
C'était
un
petit
cheval
blanc
Это
была
маленькая
белая
лошадка,
Tous
derrière
et
lui
devant
Все
позади,
а
он
впереди.
Il
n'y
avait
jamais
de
beau
temps
Никогда
не
было
хорошей
погоды
Dans
ce
pauvre
paysage
В
этом
бедном
краю.
Il
n'y
avait
jamais
de
printemps
Никогда
не
было
весны
Ni
derrière,
ni
derrière!
Ни
позади,
ни
позади!
Il
n'y
avait
jamais
de
printemps
Никогда
не
было
весны
Ni
derrière
ni
devant
Ни
позади,
ни
впереди.
Mais
toujours
il
était
content
Но
он
всегда
был
доволен,
Menant
les
gars
du
village
Ведя
ребят
из
деревни
A
travers
la
pluie
noire
des
champs
Сквозь
черный
дождь
полей,
Tous
derrière,
tous
derrière!
Все
позади,
все
позади!
A
travers
la
pluie
noire
des
champs
Сквозь
черный
дождь
полей,
Tous
derrière
et
lui
devant
Все
позади,
а
он
впереди.
Sa
voiture
allait
poursuivant
Его
повозка
продолжала
путь,
Sa
belle
petite
queue
sauvage
Его
красивый
маленький
дикий
хвост
развевался.
C'est
alors
qu'il
était
content
Именно
тогда
он
был
доволен,
Eux
derrière,
eux
derrière!
Они
позади,
они
позади!
C'est
alors
qu'il
était
content
Именно
тогда
он
был
доволен,
Eux
derrière
et
lui
devant
Они
позади,
а
он
впереди.
Mais
un
jour,
dans
le
mauvais
temps
Но
однажды,
в
непогоду,
Un
jour
qu'il
était
si
sage
В
день,
когда
он
был
так
послушен,
Il
est
mort
par
un
éclair
blanc
Он
умер
от
белой
молнии,
Tous
derrière,
tous
derrière!
Все
позади,
все
позади!
Il
est
mort
par
un
éclair
blanc
Он
умер
от
белой
молнии,
Tous
derrière
et
lui
devant
Все
позади,
а
он
впереди.
Il
est
mort
sans
voir
le
beau
temps
Он
умер,
не
увидев
хорошей
погоды,
Qu'il
avait
donc
du
courage!
Какая
у
него
была
отвага!
Il
est
mort
sans
voir
le
printemps
Он
умер,
не
увидев
весны,
Ni
derrière,
ni
derrière!
Ни
позади,
ни
позади!
Il
est
mort
sans
voir
le
printemps
Он
умер,
не
увидев
весны,
Ni
derrière
ni
devant
Ни
позади,
ни
впереди.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paul Jules Jean Fort, Georges Charles Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.