Hugues Aufray - Le joueur de pipeau (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hugues Aufray - Le joueur de pipeau (Live)




Le joueur de pipeau (Live)
Игрок на дудочке (Live)
Un étranger est arrivé un beau soir.
Однажды прекрасным вечером прибыл незнакомец.
De son pipeau il tirait des sons bizarres.
Из своей дудочки он извлекал странные звуки.
Ses cheveux longs lui donnaient l'air d'un vagabond.
Его длинные волосы придавали ему вид бродяги.
En ce temps-là, la ville était envahie
В то время город был наводнен
Par tous les rats venus du fonds du pays.
Крысами, пришедшими со всех концов страны.
Privés de pain, les habitants mouraient de faim.
Лишенные хлеба, жители умирали от голода.
Le musicien leur dit: Si vous le voulez,
Музыкант сказал им: Если хотите,
Je peux sur l'heure du fléau vous délivrer.
Я могу тотчас избавить вас от этой напасти.
Pour mille écus le marché fut bientôt conclu.
За тысячу экю сделка была вскоре заключена.
Devant l'église il joua de son pipeau
Перед церковью он заиграл на своей дудочке
Comme un berger pour rassembler le troupeau,
Словно пастух, собирающий свое стадо,
Et de partout les rats sortirent de leurs trous.
И отовсюду крысы вылезали из своих нор.
On vit les rats qui le suivaient dans les rues.
Все видели крыс, которые следовали за ним по улицам.
Chemin faisant, ils étaient cent mille et plus.
По пути их стало сто тысяч и более.
Il les mena à la rivière et les noya.
Он привел их к реке и утопил.
C'est un sorcier!, s'écrièrent les bourgeois.
Это колдун!, закричали горожане.
Tout le village déjà le désignait du doigt.
Вся деревня уже указывала на него пальцем.
A coups de pierre et sans argent, ils le chassèrent.
Камнями и без денег они прогнали его.
Tout le village dormait paisiblement,
Вся деревня мирно спала,
Lorsque soudain on entendit dans le vent
Когда вдруг послышали на ветру
Un doux refrain que les enfants connaissaient bien.
Тихую мелодию, которую дети хорошо знали.
Les p'tits enfants dans leurs chemises de nuit
Маленькие дети в своих ночных рубашках
Cherchaient le vent et le le pipeau dans la nuit.
Искали ветер и дудочку в ночи.
Ils arrivèrent à la rivière et se noyèrent
Они пришли к реке и утонули.





Writer(s): HUGUES ANTOINE JEAN MA AUFFRAY, PIERRE DELANOE, GEORGES DAVID


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.