Hugues Aufray - Le Joueur De Pipeau - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hugues Aufray - Le Joueur De Pipeau




Le Joueur De Pipeau
The Pied Piper
Un étranger est arrivé un beau soir
A stranger came one fine evening
De son pipeau il tirait des sons bizarres
From his pipe pulled some strange sounds
Ses cheveux longs lui donnaient l'air d'un vagabond
His long hair made him look like a vagabond
En ce temps-là, la ville était envahie
In that time, the city was invaded
Par tous les rats venus du fonds du pays
By all the rats that came from the deep countryside
Privés de pain, les habitants mouraient de faim
Deprived of bread, the inhabitants were dying of hunger
Le musicien leur dit "si vous le voulez"
The musician said to them "if you wish,",
"Je peux sur l'heure du fléau vous délivrer"
"I can immediately deliver you from the plague",
"Pour mille écus le marché fut bientôt conclu"
"For a thousand crowns the deal was quickly concluded"
Devant l'église il joua de son pipeau
In front of the church he played his pipe,
Comme un berger pour rassembler le troupeau
Like a shepherd to gather the flock
Et de partout les rats sortirent de leurs trous
And from everywhere the rats came out of their holes
On vit les rats qui le suivaient dans les rues
One saw the rats that followed him in the streets
Chemin faisant, ils étaient cent mille et plus
Along the way, they were a hundred thousand and more
Il les mena à la rivière et les noya
He led them to the river and drowned them
"C'est un sorcier" s'écrièrent les bourgeois
"He is a wizard" exclaimed the bourgeoisie
Tout le village déjà le désignait du doigt
The whole village already pointed him out with their fingers
À coups de pierre et sans argent, ils le chassèrent
With stones and no money, they chased him away
Tout le village dormait paisiblement
The whole village slept peacefully
Lorsque soudain on entendit dans le vent
When suddenly one heard in the wind
Un doux refrain que les enfants connaissaient bien
A sweet refrain that the children knew well
Les petits enfants dans leurs chemises de nuit
The little children in their nightgowns
Cherchaient le vent et le pipeau dans la nuit
Looked for the wind and the pipe in the night
Ils arrivèrent à la rivière et se noyèrent
They arrived at the river and drowned themselves





Writer(s): Pierre Delanoe, Hugues Antoine Jean Ma Auffray, Georges David


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.