Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais ça n'etait qu'un jeu
But It Was Only a Game
J'ai
découvert
le
feu
pour
éclairer
ma
nuit
I
discovered
fire
to
illuminate
my
night
J'ai
repoussé
l'hiver
aux
portes
des
cavernes
I
pushed
back
winter
at
the
cave's
entrance
J'ai
taillé
le
silex
et
la
flèche
perfide
I
carved
flint
and
the
treacherous
arrow
J'ai
dépouillé
des
corps
pour
couvrir
ma
peau
I
stripped
bodies
bare
to
cover
my
skin
J'ai
dessiné
ma
proie
dans
des
antres
cachés
I
drew
my
prey
in
hidden
caverns
J'ai
labouré
l'argile
de
mon
dard
de
fer
I
plowed
the
clay
with
my
iron
spear
J'ai
capturé
le
vent
et
fait
tourner
ses
ailes
I
captured
the
wind
and
made
its
wings
turn
Oui
j'ai
plié
le
bronze
aux
lois
de
mon
esprit
Yes,
I
bent
bronze
to
the
laws
of
my
mind
Mais
ça
n'était
qu'un
jeu
But
it
was
only
a
game
Un
jeu
d'enfant
pour
moi
A
child's
play
for
me
Mais
ça
n'était
qu'un
jeu
But
it
was
only
a
game
Un
jeu
d'enfant
pour
moi
A
child's
play
for
me
J'ai
dépassé
la
mer
et
fait
fondre
le
sable
I
crossed
the
sea
and
melted
the
sand
J'ai
fait
germer
le
blé
et
aux
portes
du
désert
I
made
wheat
sprout
and
at
the
desert's
gates
J'ai
construit
des
palais
à
l'image
du
soleil
I
built
palaces
in
the
image
of
the
sun
J'ai
tissé
des
parures
pour
des
femmes
impudiques
I
wove
adornments
for
immodest
women
J'ai
gravé
des
bijoux
aux
reflets
angéliques
I
engraved
jewels
with
angelic
reflections
J'ai
sculpté
dans
la
pierre
leur
grâce
fugitive
I
sculpted
their
fleeting
grace
in
stone
J'ai
fabriqué
des
chaînes
de
bronze
et
de
platine
I
crafted
chains
of
bronze
and
platinum
Oui
j'ai
porté
ma
gloire
aux
lumières
des
étoiles
Yes,
I
carried
my
glory
to
the
starlight
Mais
ça
n'était
qu'un
jeu
But
it
was
only
a
game
Un
jeu
d'enfant
pour
moi
A
child's
play
for
me
Mais
ça
n'était
qu'un
jeu
But
it
was
only
a
game
Un
jeu
d'enfant
pour
moi
A
child's
play
for
me
J'ai
capté
la
lumière
sous
des
arcs
de
feu
I
captured
light
under
fiery
arches
J'ai
construit
des
machines
sur
des
roues
infernales
I
built
machines
on
infernal
wheels
J'ai
fait
jaillir
de
l'huile
des
fonds
de
terres
brûlées
I
made
oil
gush
from
scorched
earth
J'ai
prospecté
le
fond
des
océans
sauvages
I
explored
the
depths
of
wild
oceans
J'ai
transplanté
des
coeurs
comme
des
bijoux
de
cuir
I
transplanted
hearts
like
leather
jewels
J'ai
programmé
l'algèbre
et
ma
philologie
I
programmed
algebra
and
my
philology
J'ai
découpé
l'atome
aux
sources
nucléaires
I
split
the
atom
at
nuclear
sources
J'ai
gravé
ma
gloire
aux
portes
magnétiques
I
engraved
my
glory
on
magnetic
gates
Mais
ça
n'était
qu'un
jeu
But
it
was
only
a
game
Un
jeu
d'enfant
pour
moi
A
child's
play
for
me
Mais
ça
n'était
qu'un
jeu
But
it
was
only
a
game
Un
jeu
d'enfant
pour
moi
A
child's
play
for
me
Débâtissant
des
villes
aux
fenêtres
aveugles
Destroying
cities
with
blind
windows
J'ai
levé
des
prisons
aux
cerveaux
électriques
I
raised
prisons
with
electric
brains
Traquant
sans
repos
des
baleines
ancestrales
Relentlessly
hunting
ancestral
whales
J'ai
découpé
vivant
des
singes
étonnés
I
dissected
astonished
monkeys
alive
Sciant
des
forêts
enivrées
d'oxygène
Slicing
forests
drunk
on
oxygen
Mitraillant
l'Amazone
par
des
chambres
de
bagne
Strafe
the
Amazon
with
prison
cells
J'ai
soumis
des
enfants
aux
lois
de
l'esclavage
I
subjected
children
to
the
laws
of
slavery
Oui
j'ai
façonné
leur
âme
dans
des
crèches
de
plastique
Yes,
I
shaped
their
souls
in
plastic
cribs
Mais
ça
n'était
qu'un
jeu
But
it
was
only
a
game
Un
jeu
d'enfant
pour
moi
A
child's
play
for
me
Mais
ça
n'était
qu'un
jeu
But
it
was
only
a
game
Un
jeu
d'enfant
pour
moi
A
child's
play
for
me
J'ai
creusé
des
tranchées
de
fusils
ahuris
I
dug
trenches
of
bewildered
rifles
J'ai
torturé
des
bouches
aux
gencives
ouvertes
I
tortured
mouths
with
open
gums
J'ai
brûlé
des
aveugles
dans
des
fours
de
brique
I
burned
the
blind
in
brick
ovens
J'ai
dévoré
leur
corps
dans
des
fosses
géantes
I
devoured
their
bodies
in
giant
pits
J'ai
violenté
des
femmes
aux
ventres
innocents
I
violated
women
with
innocent
wombs
Oui
j'ai
porté
l'horreur
au
sommet
de
sa
gloire
Yes,
I
carried
horror
to
the
peak
of
its
glory
Je
regarde
aujourd'hui
l'univers
dans
les
yeux
Today,
I
look
the
universe
in
the
eyes
Enfin
je
défie
dieu
de
mon
sexe
superbe
Finally,
I
defy
God
with
my
superb
sex
Et
ça
n'est
plus
qu'un
jeu
And
it's
no
longer
just
a
game
Un
jeu
d'enfant
pour
moi
A
child's
play
for
me
Mais
ça
n'est
plus
qu'un
jeu
But
it's
no
longer
just
a
game
Un
jeu
d'enfant
pour
moi
A
child's
play
for
me
Mais
ça
n'est
plus
qu'un
jeu
But
it's
no
longer
just
a
game
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Augier, Hugues Aufray
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.